< Псалми 33 >
1 Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
धर्मियों, याहवेह के लिए हर्षोल्लास में गाओ; उनका स्तवन करना सीधे लोगों के लिए शोभनीय होता है.
2 Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
किन्नोर की संगत पर याहवेह का धन्यवाद करो; दस तंतुओं के नेबेल पर उनके लिए संगीत गाओ.
3 Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
उनके स्तवन में एक नया गीत गाओ; कुशलतापूर्वक वादन करते हुए तन्मय होकर गाओ.
4 Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
क्योंकि याहवेह का वचन सत्य और खरा है; अपने हर एक कार्य में वह विश्वासयोग्य हैं.
5 Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
उन्हें धर्म तथा न्याय प्रिय हैं; समस्त पृथ्वी में याहवेह का करुणा-प्रेम व्याप्त है.
6 Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
स्वर्ग याहवेह के आदेश से ही अस्तित्व में आया, तथा समस्त नक्षत्र उनके ही मुख के उच्छ्वास के द्वारा बनाए गए.
7 Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
वे महासागर के जल को एक ढेर जल राशि के रूप में एकत्र कर देते हैं; और गहिरे सागरों को भण्डारगृह में रखते हैं.
8 Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
समस्त पृथ्वी याहवेह को डरे; पृथ्वी के समस्त वासी उनके भय में निस्तब्ध खड़े हो जाएं.
9 Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
क्योंकि उन्हीं के आदेश मात्र से यह पृथ्वी अस्तित्व में आई; उन्हीं के आदेश से यह स्थिर भी हो गई.
10 Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
याहवेह राष्ट्रों की युक्तियां व्यर्थ कर देते हैं; वह लोगों की योजनाओं को विफल कर देते हैं.
11 А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
इसके विपरीत याहवेह की योजनाएं सदा-सर्वदा स्थायी बनी रहती हैं, उनके हृदय के विचार पीढ़ी से पीढ़ी तक बनी रहते हैं.
12 Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
धन्य है वह राष्ट्र, जिसके परमेश्वर याहवेह हैं, वह प्रजा, जिसे उन्होंने अपना निज भाग चुन लिया.
13 Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
याहवेह स्वर्ग से पृथ्वी पर दृष्टि करते हैं, वह समस्त मनुष्यों को निहारते हैं;
14 Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
वह अपने आवास से पृथ्वी के समस्त निवासियों का निरीक्षण करते रहते हैं.
15 Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
उन्हीं ने सब मनुष्यों के हृदय की रचना की, वही उनके सारे कार्यों को परखते रहते हैं.
16 Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
किसी भी राजा का उद्धार उसकी सेना की सामर्थ्य से नहीं होता; किसी भी शूर योद्धा का शौर्य उसको नहीं बचाता.
17 Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
विजय के लिए अश्व पर भरोसा करना निरर्थक है; वह कितना भी शक्तिशाली हो, उद्धार का कारण नहीं हो सकता.
18 Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
सुनो, याहवेह की दृष्टि उन सब पर स्थिर रहती है, जो उनके श्रद्धालु होते हैं, जिनका भरोसा उनके करुणा-प्रेम में बना रहता है,
19 щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
कि वही उन्हें मृत्यु से उद्धार देकर अकाल में जीवित रखें.
20 Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
हम धैर्यपूर्वक याहवेह पर भरोसा रखे हुए हैं; वही हमारे सहायक एवं ढाल हैं.
21 Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
उनमें ही हमारा हृदय आनंदित रहता है, उनकी पवित्र महिमा में ही हमें भरोसा है.
22 Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.
याहवेह, आपका करुणा-प्रेम हम पर बना रहे, हमने आप पर ही भरोसा रखा है.