< Псалми 33 >
1 Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
Jubler i HERREN, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
2 Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
3 Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
en ny Sang synge I ham, leg lifligt paa Strenge til Jubelraab!
4 Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
Thi sandt er HERRENS Ord, og al hans Gerning er trofast;
5 Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENS Miskundhed er Jorden fuld.
6 Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
Ved HERRENS Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Aande.
7 Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forraadskamre.
8 Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
9 Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
thi han talede, saa skete det, han bød, saa stod det der.
10 Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
HERREN kuldkasted Folkenes Raad, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
11 А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
HERRENS Raad staar fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
12 Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
13 Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
HERREN skuer fra Himlen, ser paa alle Menneskens Børn;
14 Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor paa Jorden;
15 Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
16 Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
17 Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
til Frelse slaar Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
18 Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
Men HERRENS Øje ser til gudfrygtige, til dem, der haaber paa Naaden,
19 щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
20 Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
Paa HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
21 Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler paa hans hellige Navn.
22 Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.
Din Miskundhed være over os, HERRE, saa som vi haaber paa dig.