< Псалми 33 >

1 Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
2 Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
3 Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
4 Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
5 Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
6 Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
7 Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
8 Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
9 Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
10 Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
11 А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
12 Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
13 Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
14 Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
15 Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
16 Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
17 Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
18 Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
19 щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
20 Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
21 Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
22 Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.
Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.

< Псалми 33 >