< Псалми 33 >

1 Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
2 Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
3 Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
4 Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
5 Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
6 Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
7 Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
8 Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
9 Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
10 Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
11 А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
12 Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
13 Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
14 Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
15 Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
16 Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika (sila) junaka.
17 Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
18 Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
19 щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
20 Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
21 Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
22 Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.
Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!

< Псалми 33 >