< Псалми 32 >
1 Псалом Давидів. Повчання. Блаженний той, чиї беззаконня прощені, чиї гріхи покриті!
“A psalm of David.” Happy is he whose transgression is forgiven, whose sin is pardoned!
2 Блаженна та людина, якій Господь не залічить її гріха, у дусі якої немає підступності!
Happy the man to whom the LORD imputeth not iniquity, And in whose spirit there is no guile!
3 Поки я мовчав, виснажилися мої кості через моє щоденне стогнання.
While I kept silence, my bones were wasted, By reason of my groaning all the day long.
4 Бо вдень і вночі тяжіла наді мною рука Твоя; волога [життєдайна] в мені перетворилася на літню посуху. (Села)
For day and night thy hand was heavy upon me; My moisture dried up, as in summer's drought.
5 Та визнав я свій гріх перед Тобою й не приховав моєї провини. Я сказав: «Визнаю перед Господом мої беззаконня», і Ти простив провину мого гріха. (Села)
At length I acknowledged to thee my sin, And did not hide my iniquity. I said, “I will confess my transgression to the LORD;” And thou forgavest the iniquity of my sin! (Pause)
6 Тому помолиться Тобі кожен вірний у той час, коли можна знайти [Тебе], і навіть потік могутніх вод до нього не підступить.
Therefore shall every pious man pray to thee, while thou mayst be found; Surely the floods of great waters shall not come near him.
7 Ти – потаємний притулок для мене; Ти стерегтимеш мене від лиха, оточиш мене вигуками радості визволення. (Села)
Thou art my hiding-place; thou preservest me from trouble; Thou compassest me about with songs of deliverance. (Pause)
8 «Я тебе наставлятиму й спрямовувати тебе буду на шлях, яким належить тобі йти. Я буду давати поради, Моє око [наглядає] за тобою».
I will instruct thee, and show thee the way thou shouldst go; I will give thee counsel, and keep mine eye upon thee.
9 Тож не будьте як кінь чи мул, що не мають розуміння, чий норов треба стримувати вудилом і вуздечкою, бо інакше не наблизяться вони до тебе.
Be ye not like the horse and the mule, which have no understanding, Whose mouths must be pressed with the bridle and curb, Because they will not come near thee!
10 Багато скорбот у нечестивого, а того, хто надію на Господа покладає, оточує [Його] милість.
The wicked hath many sorrows; But he that trusteth in the LORD is encompassed with mercies.
11 Радійте в Господі й веселіться, праведні! Голосно співайте, усі щирі серцем!
Rejoice in the LORD, and be glad, ye righteous; Shout for joy, all ye that are upright in heart!