< Псалми 18 >

1 Керівнику хору. Псалом раба Господнього Давида. Він заспівав слова цієї пісні Господеві того дня, коли визволив його Господь від руки всіх ворогів його й від руки Саула. І сказав він: «Я люблю Тебе, Господи, сило моя!»
Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből. És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
2 Господь – бескид [крутий] для мене, твердиня моя і мій Визволитель. Мій Бог – моя скеля, на Нього я надію покладаю, [Він] – мій щит і ріг порятунку мого, притулок мій.
Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
3 До Господа прославленого кличу я – від ворогів моїх врятований буду.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
4 Облягли мене пута смерті, потоки зради затягнули мене у вир.
Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
5 Пута царства мертвих охопили мене, тенета смерті постали переді мною. (Sheol h7585)
A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem. (Sheol h7585)
6 У скорботі моїй я кликав Господа й волав до Бога мого. Він почув мій голос зі святого Храму Свого, і волання моє до вух Його дійшло.
Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
7 Тоді здригнулася земля, захиталась, затремтіли підвалини гір, стрепенулися, бо розгнівався Він.
Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
8 Дим піднявся із ніздрів Його, і вогонь, що [все] пожирає, – із вуст Його, розжарене вугілля [посипалося] від Нього.
Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
9 Він нахилив небеса і зійшов, і під ногами Його – хмара імли.
Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
10 Він сів верхи на херувима й полетів, понісся на крилах вітру.
Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
11 Морок зробив Він Своїм покровом, [немов] шатро навколо Нього – темні хмари дощові, клуби пилу.
A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
12 Від сяйва, що перед Ним, випливають хмари – [вони несуть] град і спалахи вогню.
Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
13 Тоді загримів на небесах Господь, Всевишній подав Свій голос – град і спалахи вогню.
És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső hullt és eleven szén.
14 І пустив Він стріли Свої, і розсіяв [ворогів], численними блискавками розгромив їх.
És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
15 Тоді з’явилися джерела води й підвалини всесвіту відкрилися від докору Твого, Господи, від подиху вітру із ніздрів Твоїх.
És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
16 Він схилився з висоти, узяв мене, витягнув мене із вод глибоких.
Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
17 Визволив мене від сильного мого ворога й від ненависників моїх, що сильніші були від мене.
Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
18 Вони стали переді мною в день лиха, але Господь був моєю опорою.
Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
19 Він вивів мене на просторе місце, визволив мене, бо Він мене уподобав.
És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
20 Віддячив мені Господь за правдою моєю, за чистотою рук моїх винагородив мене.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
21 Адже я тримався шляхів Господніх і не чинив нечестиво, відвернувшись від мого Бога.
Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
22 Бо всі закони Його правосуддя – переді мною, і від постанов Його я не ухилявся.
Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
23 Я був бездоганний перед Ним і від гріха оберігав себе.
És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
24 Тому й винагородив мене Господь за правдою моєю, за чистотою рук моїх перед Його очима.
És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
25 Ти вірність виявляєш тому, хто сам вірний, з людиною бездоганною й Ти поводишся бездоганно,
Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
26 із чистим Ти обходишся щиро, але з підступним – відповідно до його підступності.
A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
27 Адже Ти рятуєш людей смиренних, а тих, у кого очі зухвалі, принижуєш.
Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
28 Ти запалюєш мій світильник; Господь, Бог мій, освітлює мою темряву.
Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
29 [Разом] із Тобою я змушую [вороже] військо тікати, і з Богом моїм я долаю стіну.
Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
30 Бог! Бездоганний шлях Його, слово Господа чисте. Він – щит для всіх тих, хто на Нього надію покладає.
Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
31 Бо хто [ще] є Богом, окрім Господа? І хто є скелею, крім нашого Бога?
Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
32 Бог підперізує мене силою і бездоганним чинить мій шлях.
Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
33 Він робить ноги мої, мов у лані, і ставить мене на узвишшях.
Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
34 Він привчає руки мої до битви, так що плечі мої можуть зігнути бронзовий лук.
Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
35 Ти дав мені щит порятунку Твого, і правиця Твоя підтримує мене, милість Твоя звеличує мене.
És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
36 Ти розширюєш мій крок піді мною, так що не тремтять мої ступні.
Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
37 Я переслідую ворогів моїх і наздоганяю їх, не повертаюся назад, поки їх не знищу.
Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
38 Я вражаю їх так, що не можуть більше встати, вони падають під мої ноги.
Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
39 Ти підперезав мене силою для битви, упокорив тих, хто повстав проти мене.
Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
40 Ти ворогів моїх обернув до мене спиною, і ненависників моїх я знищив.
És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
41 Вони волали [про допомогу], але не було рятівника, до Господа[кликали], та Він їм не відповідав.
Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
42 Я стер їх у порох, у пил, що [розноситься] на крилах вітру; я топтав їх, як бруд на вулицях.
És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
43 Ти визволив мене від заколоту в народі, поставив мене головувати над іноземцями. Народи, яких я не знав, служать мені,
Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
44 слухаються мене, лише почувши краєм вуха [про мене]. Сини чужинців плазують переді мною.
A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
45 Понурилися сини чужинців і завмирають [від страху], [виходячи] зі своїх укріплень.
Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
46 Живий Господь і благословенна Скеля моя! Нехай звеличений буде Бог порятунку мого!
Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
47 Він – Бог, Який помсту за мене вчиняє, підкорює мені народи
Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
48 й визволяє мене від ворогів моїх. Ти підніс мене над тими, хто повстав проти мене, врятував мене від людини жорстокої.
A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
49 За це я славитиму Тебе серед народів, Господи, та імені Твоєму співатиму [хвалу].
Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek.
50 Звеличує Він перемогою [поставленого] Ним царя і милість виявляє Своєму помазанцю Давиду й нащадкам його повіки.
Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké.

< Псалми 18 >