< Псалми 144 >
1 Псалом Давидів. Благословенний Господь, скеля моя, Що привчає руки мої до битви й пальці мої – до війни.
[A Psalm] of David concerning Goliad. Blessed [be] the Lord my God, who instructs my hands for battle, [and] my fingers for war.
2 [Він] – милість моя, твердиня моя, пристановище моє й визволитель мій, щит мій, на Нього я надію покладаю; Він підкорює мені народ мій.
My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer; my protector, in whom I have trusted; who subdues my people under me.
3 Господи, хто така людина, що Ти знаєш про неї, і син людський, що Ти думаєш про нього?
Lord, what is man, that thou art made known to him? or the son of man, that thou takest account of him?
4 Людина – немов подих вітру; дні її – немов тінь, що минає.
Man is like to vanity: his days pass as a shadow.
5 Господи, нахили небеса і зійди, торкнися гір – і вони задимляться.
O Lord, bow thy heavens, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
6 Блисни блискавкою й розсій їх, випусти стріли Свої й нажахай їх.
Send lightning, and thou shalt scatter them: send forth thine arrows, and thou shalt discomfit them.
7 Простягни руку Твою з висоти, визволи мене й врятуй від великих вод, від рук чужинців,
Send forth thine hand from on high; rescue me, and deliver me out of great waters, out of the hand of strange children;
8 що вустами своїми марне промовляють і чия правиця діє неправедно.
whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity.
9 Боже, пісню нову заспіваю Тобі, на лірі десятиструнній Тобі заграю –
O God, I will sing a new song to thee: I will play to thee on a psaltery of ten strings.
10 Тому, Хто дає перемогу царям, визволяє Давида, слугу Свого, від лютого меча.
[Even] to him who gives salvation to kings: who redeems his servant David from the hurtful sword.
11 Визволи мене й врятуй від рук чужинців, що вустами своїми марне промовляють і чия правиця діє неправедно.
Deliver me, and rescue me from the hand of strange children, whose mouth has spoken vanity, and their right hand is a right hand of iniquity;
12 Тоді будуть сини наші немов молоді пагони, що розрослися, а наші доньки – наче різьблені колони майстерно збудованого палацу;
whose children are as plants, strengthened in their youth: their daughters are beautiful, sumptuously adorned after the similitude of a temple.
13 комори будуть повні різноманітним збіжжям; дрібної худоби нашої [будуть] тисячі, десятки тисяч на пасовищах наших;
Their garners are full, and bursting with one kind of store after another; their sheep are prolific, multiplying in their streets.
14 бики наші будуть витривалими; не буде ні пролому [в стіні], ні виходу [в полон], ані зойку на вулицях наших.
Their oxen are fat: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds.
15 Блаженний народ, що так йому ведеться; блаженний народ, чий Бог – Господь!
Men bless the people to whom this lot belongs, [but] blessed is the people whose God is the Lord.