< Псалми 132 >
1 Пісня сходження. Згадай, Господи, Давида й усі смирення його,
“A song of the degrees.” Remember, O Lord, unto David all his afflictions;
2 коли він присягнув Господеві, дав обітницю Могутньому [Богові] Якова:
How he swore unto the Lord; how he vowed unto the mighty One of Jacob:
3 «Не увійду в шатро свого дому, не ляжу на постіль мого ложа,
Surely, I will not enter into the tent of my house, nor ascend the couch of my repose;
4 не дам сну очам моїм і повікам моїм дрімання,
I will not grant any sleep to my eyes, nor to my eyelids any slumber:
5 аж поки не знайду місця для Господа, помешкання для Могутнього Якового [Бога]».
Until I shall have found out a place for the Lord, a dwelling-place for the mighty One of Jacob.
6 Ось ми чули про нього в Ефраті, знайшли його на полях Яара.
“Lo, we heard of it at Ephratah: we met with it in the fields of the forest:
7 Підійдімо ж до Його помешкання, вклонімося біля Його підніжжя.
let us then go into his dwelling: let us prostrate ourselves before his footstool.”
8 Повстань, Господи, [прийди] до місця Свого спокою, Ти й ковчег могутності Твоєї.
Arise, O Lord, unto thy resting-place: thou, and the ark of thy strength.
9 Священники Твої нехай зодягнуться правдою і вірні Твої нехай радісно співають.
Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy pious servants shout for joy.
10 Заради Давида, слуги Свого, не відвертай обличчя від Твого помазанця.
For the sake of David thy servant turn not away the face of thy anointed.
11 Істинно присягався Господь Давидові, не зречеться Він цього: «[Нащадка] від плоду утроби твоєї посаджу на свій престол.
The Lord hath sworn unto David in truth; he will not turn from it: “From the fruit of thy body will I set [some one] on the throne to succeed thee.
12 Якщо дотримуватися будуть сини твої Завіту Мого й одкровень Моїх, яких Я навчу їх, то й сини їхні повік-віків на престолі твоїм сидітимуть».
If thy children will observe my covenant and this my testimony which I teach them: then also shall their children sit for evermore upon the throne to succeed thee.”
13 Адже обрав Господь Сіон, уподобав мешкати на ньому:
For the Lord hath made choice of Zion: he hath desired it as a habitation for himself.
14 «Це місце спочинку Мого на віки вічні, тут мешкати буду, бо Я вподобав його.
This is my resting-place for evermore: here will I dwell; for I have desired it.
15 Щедро благословлю його їжею, бідняків його насичу хлібом.
Her provision will I bless abundantly: her needy ones will I satisfy with bread.
16 Священників його зодягну спасінням, а вірні його будуть радісно співати.
And her priests will I clothe with salvation: and her pious ones shall shout aloud for joy.
17 Там Я дам розростися рогові Давидовому, встановлю світильника Моєму помазанцеві.
There will I cause to grow a horn unto David: I arrange a lamp for my anointed.
18 Ворогів його зодягну соромом, а на ньому сяятиме вінок його».
His enemies will I clothe with shame; but upon himself shall his crown shine brilliantly.