< Псалми 119 >

1 Блаженні ті, чия дорога невинна, хто ходить [по ній] за Законом Господнім.
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Блаженні ті, що дотримуються одкровень Його, усім серцем шукають Його.
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 Вони не чинять беззаконня, ходять Його шляхами.
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 Ти заповів настанов Твоїх триматися твердо.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 О, якби утверджувалися дороги мої в дотриманні постанов Твоїх!
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Тоді не посоромився б я, дивлячись на всі Твої заповіді.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 Буду славити Тебе в щирості серця, навчаючись законів правосуддя Твого.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 Постанов Твоїх я дотримуватися буду, не покидай же мене назавжди.
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 Як зможе юнак тримати стежку свою в чистоті? Дотримуючись Твого слова.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 Усім серцем моїм шукаю Тебе, не дай мені ухилитися від заповідей Твоїх.
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 У серці моєму сховав я сказане Тобою, щоб не згрішив я проти Тебе.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Благословенний Ти, Господи! Навчи мене постанов Твоїх.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 Вустами моїми я звіщаю усі закони правосуддя із уст Твоїх.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 На шляху одкровень Твоїх радію я, ніби великими статками.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 Про настанови Твої я роздумую й стежки Твої споглядаю.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 Я підбадьорююся постановами Твоїми, не забуваю Твого слова.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Віддяч добром слузі Своєму, я житиму й буду дотримуватися слова Твого.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Відкрий мої очі, і я побачу чудеса Закону Твого.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 Приходьком живу я на землі, не приховуй від мене заповідей Твоїх.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 Зомліла душа моя, прагнучи повсякчасно Твоїх законів правосуддя.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 Ти звинуватив проклятих зухвальців, що від заповідей Твоїх ухиляються.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Зніми з мене ганьбу й сором, адже одкровень Твоїх я дотримуюся.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 Хоча князі сидять і змовляються проти мене, та слуга Твій роздумує над постановами Твоїми.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
24 Одкровення ж Твої – мої радощі, порадники мої.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 Прилинула до пороху душа моя, оживи мене згідно зі словом Твоїм.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 Я розповів [Тобі] про дороги свої, і Ти відповів мені; навчи мене постанов Своїх.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Дай мені зрозуміти шлях настанов Твоїх, і я роздумувати буду над чудесами Твоїми.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 Розпливлася від смутку душа моя, зміцни мене згідно зі словом Твоїм.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Дорогу неправди віддали від мене і Законом Твоїм як милістю мене обдаруй.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 Я обрав дорогу істини, закони правосуддя поставив [перед собою].
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 Я прилинув до одкровень Твоїх, Господи, не дай мені осоромитися.
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 Побіжу я дорогою заповідей Твоїх, коли ти розуміння моє розшириш.
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Навчи мене, Господи, шляху постанов Твоїх, і я буду дотримуватися його до кінця.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Дай мені розуміння, і я дотримуватися Закону Твого буду й виконуватиму його всім серцем.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Поведи мене стежкою заповідей Твоїх, адже на ній я знаходжу задоволення.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Прихили серце моє до Твоїх одкровень, а не до корисливості.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Відведи очі мої, щоб не бачили марноти; оживляй мене на шляху Твоєму.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Виконай усе сказане Тобою рабові Своєму, який боїться Тебе.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Відверни від мене ганьбу, якої я жахаюся, адже закони правосуддя Твого добрі.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 О, як я прагну настанов Твоїх! Оживляй мене праведністю Своєю.
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 Нехай прийде до мене, Господи, милість Твоя, спасіння Твоє згідно зі словом Твоїм.
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 Тоді відповім я тому, хто словом ганьбить мене, адже я слову Твоєму довіряю.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 Ніколи не забирай слова істини від моїх вуст, бо на суди Твої [справедливі] я сподіваюся.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 Я буду дотримуватися Закону Твого завжди, повік-віків,
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 і ходитиму вільно, бо настанов Твоїх я шукаю.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 І говоритиму я про одкровення Твої перед царями, і не буду осоромлений;
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 і радітиму Твоїм заповідям, які я полюбив.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 Тоді простягну долоні свої до заповідей Твоїх, які я полюбив, і роздумувати буду про постанови Твої.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Згадай слово [Своє] до слуги Твого, на яке Ти заповів мені сподіватися.
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 Це – втіха у скорботі моїй, що слово Твоє оживляє мене.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 Зухвальці надмірно насміхаються з мене, та від Закону Твого я не ухиляюся.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 Згадую Твої одвічні закони правосуддя, Господи, і втішаюся я.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Жах охоплює мене через нечестивців, що Закон Твій полишають.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Співом стали для мене постанови Твої в домі, де я мешкаю.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 Я згадую вночі ім’я Твоє, Господи, і дотримуюся Закону Твого.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 Моїм він став, бо настанов Твоїх я дотримуюся.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 Господи, – сказав я, – доля моя – дотримуватися Твоїх слів.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 Шукав я прихильності обличчя Твого усім серцем: помилуй мене згідно зі словом Твоїм.
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 Я обдумував дороги свої й повертав ноги мої до одкровень Твоїх,
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 поспішав і не зволікав виконувати заповіді Твої.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 Кайдани нечестивців облягли мене, та не забув я Закону Твого.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 Опівночі вставав я славити Тебе за справедливі суди Твої.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 Я спільник усім, хто боїться Тебе й хто дотримується настанов Твоїх.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 Милістю Твоєю, Господи, наповнена земля; навчи мене постанов Твоїх.
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 Добре вчинив Ти зі слугою Своїм згідно зі словом Твоїм, Господи.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Доброго розуміння й пізнання навчи мене, адже я повірив заповідям Твоїм.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Перш ніж я зазнав страждання мого, я блукав, але тепер слова Твого дотримуюся.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Добрий Ти і чиниш добро, [тож] навчи мене постанов Своїх.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 Плетуть зухвальці на мене неправду, я ж усім серцем триматимусь настанов Твоїх.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Нечулим, немов лій, стало їхнє серце, я ж Законом Твоїм себе підбадьорюю.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 Добре мені, що постраждав я, щоб навчитися постанов Твоїх.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 Ліпший для мене Закон Твій, аніж тисячі [зливків] золота й срібла.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 Руки Твої створили й утвердили мене; дай мені розуміння, і я навчуся заповідей Твоїх.
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 Побачать мене ті, хто боїться Тебе, і зрадіють, бо на слово Твоє я сподіваюся.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 Я знаю, Господи, що справедливі суди Твої, і через вірність Свою Ти дав мені зазнати страждання.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Нехай милість Твоя стане втіхою моєю, згідно зі словом Твоїм, [даним] слузі Твоєму.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Нехай прийде до мене милосердя Твоє, і я оживу, адже Закон Твій – втіха моя.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Нехай же посоромляться зухвальці за те, що безвинно пригнічують мене; а я роздумувати буду над настановами Твоїми.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Нехай навернуться до мене ті, хто боїться Тебе й знає одкровення Твої.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Нехай серце моє буде невинним щодо постанов Твоїх, щоб я не осоромився.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 Знемагає душа моя від туги за спасінням Твоїм, але я на слово Твоє сподіваюся.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 Тануть очі мої, на слово Твоє [чекаючи] й кажучи: «Коли Ти втішиш мене?»
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 Бо я став, немов міх у диму, та постанов Твоїх я не забуваю.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 Скільки днів [відведено] слузі Твоєму? Коли ж Ти вчиниш суд над переслідувачами моїми?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 Зухвальці викопали мені ями всупереч Закону Твоєму.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 Усі заповіді Твої – істина. Мене неправедно переслідують, допоможи мені.
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 Мало не згубили мене на землі, та настанов Твоїх я не залишив.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 За милістю Своєю оживи мене, і я буду дотримуватися одкровення вуст Твоїх.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 Навіки, Господи, слово Твоє утверджене на небесах;
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 з роду в рід – вірність Твоя. Ти утвердив землю, і вона стоїть;
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 за Твоїми законами правосуддя все стоїть донині, бо все Тобі служить.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Якби Закон Твій не був моєю втіхою, то я загинув би в скорботі своїй.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 Я повіки не забуду настанов Твоїх, адже ними Ти оживляєш мене.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 Я – Твій, врятуй же мене, адже прагну я настанов Твоїх.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 Нечестиві очікують, щоб погубити мене, та я роздумую над одкровеннями Твоїми.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 Я бачив межу всілякої досконалості, та заповідь Твоя безмежно широка!
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 Як люблю я Закон Твій! Роздумую над ним цілий день.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Заповіддю Своєю Ти зробив мене мудрішим від ворогів моїх, бо вона навіки зі мною.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 Я став розумнішим від усіх вчителів моїх, бо одкровення Твої – мої роздуми.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 Я розумію більше, ніж старці, бо настанови Твої дотримую.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 Від усілякої лихої стежки утримую ноги мої, щоб виконувати Твоє слово.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 Від Твоїх законів правосуддя не відступаю, адже Ти навчаєш мене.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 Які солодкі для мого піднебіння слова Твої! Вони солодші, ніж мед, для вуст моїх.
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 Від настанов Твоїх я набираюсь розуміння, тому ненавиджу всяку стежку неправди.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Слово Твоє – світильник для ноги моєї і світло для стежки моєї.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 Присягнув я виконувати справедливі закони правосуддя Твого і виконаю це.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 Постраждав я занадто, Господи, оживи мене згідно зі словом Твоїм.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Добровільні жертви вуст моїх нехай приємними будуть Тобі, Господи, і навчи мене Твоїх законів правосуддя.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 Душа моя завжди в моїй руці, та Закону Твого я не забуваю.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 Нечестиві розставили тенета для мене, але від настанов Твоїх я не ухиляюся.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 Я прийняв, як вічний спадок, одкровення Твої, адже вони – радість мого серця.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 Нахилив я серце своє до того, щоб дотримувати постанови Твої повіки, до кінця.
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 Ненавиджу двоєдушних людей, а Закон Твій люблю.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 Ти – сховище моє й щит; на слово Твоє сподіваюся.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Відступіться від мене, злодії, і я буду дотримуватися заповідей Бога мого.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Підтримай мене згідно зі словом Твоїм, і я житиму; і не дай мені осоромитися в надії моїй.
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Підтримай мене, і я буду врятований, і постанови Твої завжди споглядатиму.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 Ти відкидаєш усіх, хто ухиляється від постанов Твоїх, бо хитрощі їхні – неправда.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 Немов золу, відкинеш Ти усіх нечестивців землі; тому я полюбив одкровення Твої.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 Тремтить від страху перед Тобою тіло моє, і судів Твоїх я боюся.
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 Я чинив правосудно й справедливо, – не залишай же мене [на поталу] моїм гнобителям.
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Заступися за слугу Свого на добро, не дай зухвалим пригнічувати мене.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 Очі мої тануть, чекаючи на Твій порятунок і на слова Твоєї правди.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Вчини з рабом Своїм за милістю Твоєю й навчи мене постанов Своїх.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 Я – слуга Твій, настав мене, і я пізнаю одкровення Твої.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 Час діяти, Господи: Законом Твоїм знехтували.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Тому полюбив я заповіді Твої більше від золота, щирого золота;
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 тому всі настанови Твої визнаю справедливими, а всіляку стежку неправди ненавиджу.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Дивовижні одкровення Твої, тому душа моя береже їх.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 Розкриття Твоїх слів просвітлює, напоумлює простих.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 Уста свої розкриваю й прагну, бо жадаю заповідей Твоїх.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Обернися до мене й змилуйся, як [зазвичай поводишся] Ти справедливо з тими, хто любить ім’я Твоє.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Зміцни мої стопи словом Твоїм і не дай жодному беззаконню оволодіти мною.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Визволи мене від гноблення людського, і я дотримуватися буду настанов Твоїх.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Обличчям Своїм осяй слугу Твого й навчи мене постанов Твоїх.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Потоками водними течуть мої очі, бо не дотримуються Закону Твого.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 Праведний Ти, Господи, і справедливі суди Твої.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 Одкровення, заповідані Тобою, досконало справедливі й істинні.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 Знесилився я через ревність мою, бо забули мої супротивники слова Твої.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Слово Твоє випробуване досконало, і слуга Твій любить його.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 Я нікчемний і зганьблений, [але] настанов Твоїх не забуваю.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Правда Твоя – правда вічна, і Закон Твій – істина.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Тіснота й скорбота спіткали мене, [але] заповіді Твої – втіха моя.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Правда одкровень Твоїх вічна, напоум мене, і я житиму.
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 Я кличу всім серцем – дай мені відповідь, Господи, і я буду дотримуватися постанов Твоїх.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 Я кличу Тебе, врятуй мене, і я буду дотримуватись одкровень Твоїх.
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 Перед ранковими сутінками волаю я, на слово Твоє сподіваюся.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 Випереджають очі мої ранкову сторожу, щоб роздумувати над словом Твоїм.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Почуй мій голос заради милості Твоєї, Господи, відповідно до [справедливого] суду Твого оживи мене.
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 Наблизилися до мене зловмисники, [та] від Закону Твого віддалилися.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 Ти ж близько, Господи, і всі заповіді Твої – істина.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 Здавна знаю я про одкровення Твої, що Ти їх встановив навіки.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Поглянь на приниження моє й визволи мене, адже Закону Твого не забуваю я.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Вступися в судову тяганину мою й визволи мене, оживи мене згідно зі словом Твоїм.
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Далеке від нечестивців спасіння, бо не шукають постанов Твоїх.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Щедроти Твої численні, Господи, оживи мене відповідно до [справедливого] суду Твого.
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Численні переслідувачі й супротивники мої, але від одкровень Твоїх я не ухиляюся.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 Дивлюся на відступників з огидою, бо слова Твого вони не дотримують.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Подивися, як люблю я Твої настанови, Господи, заради милості Твоєї оживи мене.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 Сутність слів Твоїх – істина, вічні справедливі закони правосуддя Твого.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Князі переслідують мене безвинно, але серце моє боїться Твого слова.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 Радію я слову Твоєму, наче спіткав здобич велику.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 Я ненавиджу неправду, бриджуся нею, Закон же Твій люблю.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Сім разів на день прославляю Тебе за справедливі суди Твої.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Великий мир у тих, хто любить Закон Твій, немає в них спотикання.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 Очікую спасіння Твого, Господи, і виконую заповіді Твої.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 Душа моя береже одкровення Твої і любить їх дуже.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 Я дотримуюсь настанов і одкровень Твоїх, бо всі дороги мої перед Тобою.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 Нехай наблизиться волання моє до обличчя Твого, Господи, дай мені розуміння, що відповідає слову Твоєму.
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Нехай прийде благання моє перед обличчя Твоє, визволи мене за словом Твоїм.
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Переливатимуться вуста мої хвалою, коли Ти навчиш мене постанов Своїх.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 Проголошуватиме язик мій слово Твоє, бо всі заповіді Твої – справедливі.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Нехай рука Твоя буде мені допомогою, адже я обрав Твої настанови.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 Я прагну спасіння Твого, Господи, і Закон Твій – втіха моя.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 Нехай живе душа моя й прославляє Тебе і нехай допоможуть мені Твої закони правосуддя.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 Заблукав я, немов вівця загублена. Шукай слугу Свого, адже заповідей Твоїх я не забув.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.

< Псалми 119 >