< Псалми 118 >
1 Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милосердя.
Perwerdigargha teshekkür éytinglar, chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!
2 Нехай скаже Ізраїль: «Бо навіки Його милосердя!»
Israil: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
3 Нехай скаже дім Ааронів: «Бо навіки Його милосердя!»
Harun jemeti: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
4 Нехай скажуть ті, що бояться Господа: «Бо навіки Його милосердя!»
Perwerdigardin qorqidighanlar: «Uning méhir-muhebbiti menggüdur» — désun!
5 Із тісноти покликав я Господа – Господь відповів мені, [вивів мене] на просторе місце.
Qistaqta qélip Yahgha nida qildim; Yah jawab bérip, méni kengri-azadilikte turghuzdi.
6 Господь зі мною – не боятимуся! Що зробить мені людина?
Perwerdigar men tereptidur, men qorqmaymen; Insan méni néme qilalisun?
7 Господь зі мною, щоб допомагати мені – буду дивитися [переможно] на моїх ненависників.
Perwerdigar manga yardem qilghuchilar arisida bolup, méning teripimdidur; Öchmenlirimning meghlubiyitini körimen.
8 Краще захисту шукати в Господа, ніж надіятися на людину.
Perwerdigarni bashpanahim qilish, Insan’gha tayinishtin ewzeldur;
9 Краще захисту шукати в Господа, ніж надіятися на шляхетних [мужів].
Perwerdigarni bashpanahim qilish, Emirlerge tayinishtin ewzeldur.
10 Усі народи оточили мене, та іменем Господнім я знищив їх.
Barliq eller méni qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen ularni halak qilimen;
11 Оточили мене, обступили з усіх боків, та іменем Господнім я знищив їх.
Ular méni qorshiwaldi; berheq, qorshiwaldi; Biraq Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen;
12 Оточили мене, як бджоли, та згасли, немов вогонь у терені: іменем Господнім я знищив їх.
Ular herilerdek méni qorshiwaldi; Ular yéqilghan yantaq otidek tézla öchürülidu; Chünki Perwerdigarning nami bilen men ularni halak qilimen.
13 Ти штовхнув мене, [вороже], так сильно, щоб я впав, та Господь допоміг мені.
Sen [düshmen] méni zerb bilen itterding, Yiqilghili tas qaldim; Biraq Perwerdigar manga yardemde boldi.
14 Сила моя і пісня моя – Господь; Він став моїм спасінням.
Küchüm we naxsham bolsa Yahdur; U méning nijatliqim boldi!
15 Голос радості й перемоги в наметах праведників: правиця Господня діє могутньо!
Heqqaniylarning chédirlirida shadliq we nijatliqning tenteniliri yangritilmaqta; Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
16 Правиця Господня піднята вгору, правиця Господня діє могутньо!
Perwerdigarning ong qoli égiz kötürülgen! Perwerdigarning ong qoli zeper quchmaqta!
17 Не помру, але буду жити й розповідати про діяння Господа.
Men ölmeymen, belki yashaymen, Yahning qilghanlirini jakarlaymen.
18 Господь покарав мене тяжко, та не віддав мене на смерть.
Perwerdigar manga qattiq terbiye bergen bolsimu, Biraq U méni ölümge tapshurmidi.
19 Відчиніть мені брами правди, я увійду до них, прославлю Господа.
Heqqaniyet derwazilirini manga échip béringlar; Men kirimen, Yahni medhiyileymen.
20 Це брама Господня, у яку входять праведні.
Bu Perwerdigarning derwazisidur; Heqqaniylar buningdin kiridu!
21 Прославлю Тебе, бо Ти відповів мені й став моїм спасінням.
Men sanga teshekkür éytimen; Chünki Sen manga jawab qayturdung, Hem méning nijatliqim boldung.
22 Камінь, який відкинули будівничі, став наріжним каменем!
Tamchilar tashliwetken tash bolsa, Burjek téshi bolup tiklendi.
23 Від Господа це було, як дивно це в очах наших!
Bu ish Perwerdigardindur, Bu közimiz aldida karamet boldi.
24 Цей день створив Господь: веселімося й радіймо сьогодні!
Bu Perwerdigar yaratqan kündur; Biz uningda shadlinip xursen bolimiz.
25 О Господи, врятуй же, о Господи, даруй нам успіх!
Qutquzghaysen, i Perwerdigar, Sendin ötünimen; Sendin ötünimen, bizni yashnatqaysen!
26 Благословенний Той, Хто йде в ім’я Господа! Благословляємо вас із дому Господнього!
Perwerdigarning namida Kelgüchige mubarek bolsun! Biz Perwerdigarning öyide turup sanga «Mubarek!» dep towliduq.
27 Бог – це Господь, і Він осяяв нас. В’яжіть мотузками жертву святкову, ведіть до рогів жертовника.
Perwerdigar Tengridur; U üstimizge nur bergen; Héytliq qurbanliqni tanilar bilen baghlanglar, — Qurban’gahning münggüzlirige ilip baghlanglar.
28 Ти – мій Бог, і я прославлю Тебе. Боже мій, я величатиму Тебе.
Sen méning Ilahimdursen, Men Sanga teshekkür éytimen; Méning Xudayim, men Séni ulughlaymen.
29 Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милосердя.
Perwerdigargha teshekkür éytinglar; Chünki U méhribandur; Uning méhir-muhebbiti menggüdur!