< Псалми 118 >

1 Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милосердя.
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
2 Нехай скаже Ізраїль: «Бо навіки Його милосердя!»
Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
3 Нехай скаже дім Ааронів: «Бо навіки Його милосердя!»
qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
4 Нехай скажуть ті, що бояться Господа: «Бо навіки Його милосердя!»
qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
5 Із тісноти покликав я Господа – Господь відповів мені, [вивів мене] на просторе місце.
Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
6 Господь зі мною – не боятимуся! Що зробить мені людина?
L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
7 Господь зі мною, щоб допомагати мені – буду дивитися [переможно] на моїх ненависників.
L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
8 Краще захисту шукати в Господа, ніж надіятися на людину.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
9 Краще захисту шукати в Господа, ніж надіятися на шляхетних [мужів].
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
10 Усі народи оточили мене, та іменем Господнім я знищив їх.
Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
11 Оточили мене, обступили з усіх боків, та іменем Господнім я знищив їх.
Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
12 Оточили мене, як бджоли, та згасли, немов вогонь у терені: іменем Господнім я знищив їх.
Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
13 Ти штовхнув мене, [вороже], так сильно, щоб я впав, та Господь допоміг мені.
On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
14 Сила моя і пісня моя – Господь; Він став моїм спасінням.
Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
15 Голос радості й перемоги в наметах праведників: правиця Господня діє могутньо!
Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
16 Правиця Господня піднята вгору, правиця Господня діє могутньо!
La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
17 Не помру, але буду жити й розповідати про діяння Господа.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
18 Господь покарав мене тяжко, та не віддав мене на смерть.
Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
19 Відчиніть мені брами правди, я увійду до них, прославлю Господа.
Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
20 Це брама Господня, у яку входять праведні.
Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
21 Прославлю Тебе, бо Ти відповів мені й став моїм спасінням.
Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
22 Камінь, який відкинули будівничі, став наріжним каменем!
La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
23 Від Господа це було, як дивно це в очах наших!
C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
24 Цей день створив Господь: веселімося й радіймо сьогодні!
Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
25 О Господи, врятуй же, о Господи, даруй нам успіх!
De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
26 Благословенний Той, Хто йде в ім’я Господа! Благословляємо вас із дому Господнього!
Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
27 Бог – це Господь, і Він осяяв нас. В’яжіть мотузками жертву святкову, ведіть до рогів жертовника.
L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
28 Ти – мій Бог, і я прославлю Тебе. Боже мій, я величатиму Тебе.
Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
29 Славте Господа, бо Він добрий, бо навіки Його милосердя.
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.

< Псалми 118 >