< Псалми 116 >
1 Люблю я Господа, бо Він чує мій голос, мої благання.
Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
2 Через те, що прихилив Він вухо Своє до мене, я буду кликати до Нього [всі] дні мої.
Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
3 Облягли мене кайдани смерті, муки царства мертвих спіткали мене, знайшов я скорботу й страждання. (Sheol )
Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol )
4 Тоді я кликав ім’я Господа: «Господи, благаю, врятуй мою душу!»
Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
5 Милостивий Господь і праведний, милосердний Бог наш.
Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
6 Господь береже недосвідчених: я знемігся, та Він врятує мене.
Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
7 Повернися, душе моя, до свого спокою, адже Господь віддячив тобі добром.
Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
8 Бо Ти визволив душу мою від смерті, очі мої – від сліз, ногу мою – від спотикання.
Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
9 Я буду ходити перед обличчям Господа на землі живих.
don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
10 Я вірив [Богові], коли говорив: «Я дуже пригнічений».
Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
11 Сказав я у розпачі: «Кожна людина говорить неправду!»
Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
12 Чим я віддячу Господеві за всі Його добродійства для мене?
Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
13 Піднесу келих спасіння й покличу ім’я Господнє.
Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
14 Виконаю усі свої обітниці Господеві перед усім народом Його.
Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
15 Цінна в очах Господніх смерть Його вірних.
Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
16 Благаю, Господи, я ж раб Твій, я раб Твій і син служниці Твоєї; Ти розв’язав мої пута!
Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
17 Тобі принесу я жертву подяки й покличу ім’я Господа.
Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
18 Виконаю усі свої обітниці Господеві перед усім народом Його,
Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
19 у дворах дому Господнього, посеред тебе, Єрусалиме! Алілуя!
a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.