< Псалми 107 >

1 Славте Господа, бо Він добрий, бо милість Його навіки!
Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
2 Нехай скажуть це викуплені Господом, ті, кого Він визволив від руки ворога
Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
3 й зібрав із різних земель – зі сходу, заходу, з півночі й від моря.
i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
4 Вони блукали в пустелі, дорогою в дикій землі, не знаходили [там] ні міста, ні поселення.
Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
5 Були голодні й спраглі, виснажилися в них душі їхні.
Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
6 Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі, і Він врятував їх від їхніх страждань.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
7 І повів їх шляхом прямим, щоб привести у місто, де будуть вони мешкати.
Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
8 Нехай славлять Господа за милість Його й чудеса Його для синів людських,
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
9 бо задовольнив Він душу спраглу й душу голодну наситив добром.
Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
10 Вони сиділи в темряві й тіні смерті, закуті гнітом і залізом,
U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
11 за те, що повстали проти слів Бога й знехтували порадою Всевишнього.
jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
12 Він упокорив серця їхні працею тяжкою, вони спіткнулися, і ніхто не допомагав.
Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
13 Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі, і Він врятував їх від їхніх страждань.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
14 І вивів їх із темряви й тіні смерті, і розірвав їхні кайдани.
Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
15 Нехай славлять Господа за милість Його й чудеса Його для синів людських,
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
16 бо зламав Він двері бронзові й розбив засуви залізні.
Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
17 Нерозумні, через шлях беззаконь і гріхів своїх вони були пригнічені.
Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
18 Будь-яка їжа стала гидкою душам їхнім, і підступили вони до воріт смерті.
svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
19 Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі, і Він врятував їх від їхніх страждань.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
20 Послав Своє слово й зцілив їх, і визволив їх від погибелі.
Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
21 Нехай дякують Господеві за милість Його й чудеса Його для синів людських,
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
22 і нехай приносять жертви подяки й сповіщають про діяння Його з вигуками радості.
Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
23 Ті, хто виходить у море на кораблях, промишляють у великих водах,
Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
24 бачили діяння Господа й чудеса Його в глибині.
oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
25 Він сказав – і піднявся вітер штормовий, здійняв високо хвилі.
On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
26 Вони підняли [кораблі] до небес і скинули в безодню – душа моряків розтала через те лихо.
Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
27 Кружляють, хитаються вони, немов п’яні, і вся мудрість їхня щезла.
Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
28 Тоді заволали до Господа у своїй скорботі, і Він визволив їх від їхніх страждань.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
29 Він перетворив вітер штормовий на тишу, і замовкли морські хвилі.
Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
30 Тоді [моряки] зраділи, що стихли [хвилі], і Він привів їх до бажаної пристані.
Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
31 Нехай славлять Господа за милість Його й чудеса Його для синів людських.
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
32 Нехай величають Його в зібранні народу й на засіданні старійшин нехай прославляють Його.
Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
33 Він перетворює ріки на пустелю й джерела води – на спраглу землю,
On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
34 землю родючу – на солончак за злі вчинки тих, хто живе на ній.
plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
35 Він перетворює пустелю на болотистий став і землю висохлу – на джерела води.
On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
36 І поселяє там голодних, і вони будують місто для мешкання,
i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
37 засівають поля й насаджують виноградники, що приносять рясний врожай.
Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
38 Він благословляє їх, і вони розмножуються вельми, і худоба в них не убуває.
I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
39 Та коли зменшуються числом і поникають вони через утиск, лихо й журбу,
Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
40 Він виливає презирство на шляхетних [мужів], і блукають вони в пустелі, де немає дороги.
Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
41 А бідного Він підіймає із приниження і родину його робить численною, як отара овець.
Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
42 Побачать це праведники й зрадіють, а кожен беззаконник стулить свої вуста.
Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
43 Хто мудрий, нехай збереже ці [слова] й зрозуміє милість Господа.
Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!

< Псалми 107 >