< Псалми 107 >
1 Славте Господа, бо Він добрий, бо милість Його навіки!
A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Нехай скажуть це викуплені Господом, ті, кого Він визволив від руки ворога
Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
3 й зібрав із різних земель – зі сходу, заходу, з півночі й від моря.
Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
4 Вони блукали в пустелі, дорогою в дикій землі, не знаходили [там] ні міста, ні поселення.
Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
5 Були голодні й спраглі, виснажилися в них душі їхні.
Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
6 Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі, і Він врятував їх від їхніх страждань.
Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
7 І повів їх шляхом прямим, щоб привести у місто, де будуть вони мешкати.
Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
8 Нехай славлять Господа за милість Його й чудеса Його для синів людських,
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
9 бо задовольнив Він душу спраглу й душу голодну наситив добром.
A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
10 Вони сиділи в темряві й тіні смерті, закуті гнітом і залізом,
Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
11 за те, що повстали проти слів Бога й знехтували порадою Всевишнього.
Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
12 Він упокорив серця їхні працею тяжкою, вони спіткнулися, і ніхто не допомагав.
Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
13 Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі, і Він врятував їх від їхніх страждань.
Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
14 І вивів їх із темряви й тіні смерті, і розірвав їхні кайдани.
Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
15 Нехай славлять Господа за милість Його й чудеса Його для синів людських,
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
16 бо зламав Він двері бронзові й розбив засуви залізні.
Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
17 Нерозумні, через шлях беззаконь і гріхів своїх вони були пригнічені.
Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
18 Будь-яка їжа стала гидкою душам їхнім, і підступили вони до воріт смерті.
A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
19 Тоді заволали вони до Господа у своїй скорботі, і Він врятував їх від їхніх страждань.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
20 Послав Своє слово й зцілив їх, і визволив їх від погибелі.
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
21 Нехай дякують Господеві за милість Його й чудеса Його для синів людських,
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
22 і нехай приносять жертви подяки й сповіщають про діяння Його з вигуками радості.
Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
23 Ті, хто виходить у море на кораблях, промишляють у великих водах,
Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
24 бачили діяння Господа й чудеса Його в глибині.
BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
25 Він сказав – і піднявся вітер штормовий, здійняв високо хвилі.
A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
26 Вони підняли [кораблі] до небес і скинули в безодню – душа моряків розтала через те лихо.
Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
27 Кружляють, хитаються вони, немов п’яні, і вся мудрість їхня щезла.
Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
28 Тоді заволали до Господа у своїй скорботі, і Він визволив їх від їхніх страждань.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
29 Він перетворив вітер штормовий на тишу, і замовкли морські хвилі.
Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
30 Тоді [моряки] зраділи, що стихли [хвилі], і Він привів їх до бажаної пристані.
Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
31 Нехай славлять Господа за милість Його й чудеса Його для синів людських.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
32 Нехай величають Його в зібранні народу й на засіданні старійшин нехай прославляють Його.
Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
33 Він перетворює ріки на пустелю й джерела води – на спраглу землю,
Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
34 землю родючу – на солончак за злі вчинки тих, хто живе на ній.
Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
35 Він перетворює пустелю на болотистий став і землю висохлу – на джерела води.
khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
36 І поселяє там голодних, і вони будують місто для мешкання,
Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
37 засівають поля й насаджують виноградники, що приносять рясний врожай.
Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
38 Він благословляє їх, і вони розмножуються вельми, і худоба в них не убуває.
Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
39 Та коли зменшуються числом і поникають вони через утиск, лихо й журбу,
Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
40 Він виливає презирство на шляхетних [мужів], і блукають вони в пустелі, де немає дороги.
Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
41 А бідного Він підіймає із приниження і родину його робить численною, як отара овець.
Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
42 Побачать це праведники й зрадіють, а кожен беззаконник стулить свої вуста.
Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
43 Хто мудрий, нехай збереже ці [слова] й зрозуміє милість Господа.
U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.