< Псалми 105 >
1 Славте Господа, кличте ім’я Його; серед народів звіщайте діяння Його!
Give thanks to YHWH—call on His Name, Make His acts known among the peoples.
2 Співайте Йому, грайте для Нього, звіщайте всі чудеса Його,
Sing to Him—sing praise to Him, Meditate on all His wonders.
3 хваліться іменем Його святим! Нехай веселиться серце тих, хто шукає Господа!
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
4 Прагніть Господа й сили Його, шукайте обличчя Його завжди.
Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
5 Пам’ятайте про чудеса Його, які Він здійснив, про знамення та суди Його.
Remember His wonders that He did, His signs and the judgments of His mouth.
6 О нащадки Авраама, слуги Його, сини Якова, Його обранці!
O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones.
7 Він – Господь, Бог наш; суди Його справедливі по всій землі.
He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
8 Він вічно пам’ятає Завіт Свій, слово, яке Він заповів для тисяч поколінь, –
He has remembered His covenant for all time, The word He commanded to one thousand generations,
9 [Завіт], який Він уклав з Авраамом, і присягу Його Ісааку.
That He has made with Abraham, And His oath to Isaac,
10 Він встановив його статутом для Якова, як Завіт вічний для Ізраїля,
And establishes it to Jacob for a statute, To Israel—a perpetual covenant,
11 кажучи: «Тобі віддам Я землю Ханаану як долю вашого спадку».
Saying, “I give the land of Canaan to you, The portion of your inheritance,”
12 Коли вони були людом нечисленним, незначним, і мешкали як приходьки на ній,
In their being few in number, But a few, and sojourners in it.
13 то мандрували вони від народу до народу, від одного царства до іншого племені.
And they go up and down, from nation to nation, From a kingdom to another people.
14 Він не дозволяв нікому їх гнобити й докоряв за них царям:
He has not permitted any to oppress them And He reproves kings for their sakes.
15 «Не чіпайте помазанців Моїх і пророкам Моїм не робіть зла».
“Do not strike against My anointed, And do no evil to My prophets.”
16 Він накликав голод на землю, зламав стебло хлібне.
And He calls a famine on the land, He has broken the whole staff of bread.
17 Послав перед ними чоловіка – у рабство був проданий Йосиф.
He has sent a man before them, Joseph has been sold for a servant.
18 Його ноги стисли кайданами, на шию йому наклали залізо,
They have afflicted his feet with chains, Iron has entered his soul,
19 до того часу, поки не здійснилося сказане Господом, поки слово Господа не очистило його.
Until the time of the coming of His word The saying of YHWH has tried him.
20 Послав цар [слуг своїх] і розв’язав його; правитель народів звільнив його.
The king has sent, and looses him, The ruler of the peoples, and draws him out.
21 Він поставив його володарем над домом своїм і правителем над усім своїм майном,
He has made him lord of his house, And ruler over all his possessions.
22 щоб він князів його міг стримувати на свій розсуд і старійшин його повчав.
To bind his chiefs at his pleasure, And he makes his elderly wise.
23 Тоді прийшов Ізраїль до Єгипту, оселився Яків у землі Хамовій.
And Israel comes into Egypt, And Jacob has sojourned in the land of Ham.
24 І дуже розмножив [Бог] народ Свій і зробив його сильнішим від супротивників його,
And He makes His people very fruitful, And makes it mightier than its adversaries.
25 чиї серця Він налаштував, щоб ненавиділи Його народ, щоб лукавили вони з Його рабами.
He turned their heart to hate His people, To conspire against His servants.
26 Він послав Мойсея, слугу Свого, і Аарона, якого обрав Собі.
He has sent His servant Moses, Aaron whom He had fixed on.
27 Вони з’явили знамення Його серед них і чудеса – у землі Хамовій.
They have set among them the matters of His signs, And wonders in the land of Ham.
28 Він послав морок, і стало темно, і вони не посміли суперечити Його слову.
He has sent darkness, and it is dark, And they have not provoked His word.
29 Він перетворив води їхні на кров і умертвив рибу в них.
He has turned their waters to blood, And puts their fish to death.
30 Закишіла земля їхня жабами, навіть у покоях царів їхніх [були вони].
Their land has teemed [with] frogs, In the inner chambers of their kings.
31 Він сказав, і прийшли рої мух, комарі були на всіх теренах їхніх.
He has commanded, and the beetle comes, Lice into all their border.
32 Він дав їм замість дощу град, палючий вогонь – на землю їхню;
He has made their showers hail, A flaming fire [is] in their land.
33 він побив у них виноград та смоковницю, зламав дерева в їхньому краї.
And He strikes their vine and their fig, And shatters the trees of their border.
34 Сказав Він, і прийшла сарана і гусінь – немає їм ліку!
He has commanded, and the locust comes, And the cankerworm—innumerable,
35 І з’їли вони всю траву в землі їхній, пожерли плоди їхніх ґрунтів.
And it consumes every herb in their land, And it consumes the fruit of their ground.
36 Тоді вразив Він усіх первістків у землі їхній – першоплоди сили чоловічої.
And He strikes every firstborn in their land, The first-fruit of all their strength,
37 І вивів Він ізраїльтян зі сріблом і золотом, не було серед племен їхніх того, хто спотикався.
And brings them out with silver and gold, And there is not a feeble one in its tribes.
38 Зрадів Єгипет, коли вони вийшли, бо страх напав на нього через них.
Egypt has rejoiced in their going forth, For their fear had fallen on them.
39 Розгорнув [Бог] хмару, як покривало, [вдень], і вогонь, щоб світити вночі.
He has spread a cloud for a covering, And fire to enlighten the night.
40 Просив [народ], і послав їм [Господь] перепілок і хлібом небесним наситив їх.
They have asked, and He brings quails, And satisfies them [with] bread of the heavens.
41 Відкрив Він скелю – і полилися води, потекли рікою в сухій землі.
He has opened a rock, and waters flow, They have gone on in dry places—a river.
42 Бо згадав Він слово Своє святе, [що дав] Авраамові, слузі Своєму.
For He has remembered His holy word, With His servant Abraham,
43 І вивів Він народ Свій у радості, обраних Своїх – із вигуком переможним.
And He brings forth His people with joy, His chosen ones with singing.
44 Він дав їм землі народів, і вспадкували здобутки праці їхньої,
And He gives to them the lands of nations, And they possess the labor of peoples,
45 щоб вони дотримувалися Його постанов і берегли закони Його. Алілуя!
That they may observe His statutes, And may keep His laws. Praise YAH!