< Псалми 103 >

1 [Псалом] Давида. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє [прослав] святе ім’я Його!
Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
2 Благослови, душе моя, Господа, і не забувай усіх добрих діянь Його!
Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
3 Він прощає всі беззаконня твої, зцілює всі твої хвороби,
iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
4 визволяє від безодні смерті життя твоє; Хто вінчає тебе милістю й щедротами,
anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
5 задовольняє бажання твої добром – [тоді] оновлюється, немов орел, юність твоя.
anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
6 Господь творить справедливість і правосуддя всім пригніченим.
Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
7 Він показав шляхи Свої Мойсею і діяння Свої – синам Ізраїлевим.
Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
8 Милостивий і милосердний Господь, довготерпеливий і щедрий на доброту.
Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
9 Він не буде постійно вести судову суперечку й [гнів] триматиме не вічно.
Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
10 Не за нашими гріхами Він вчинив нам і віддячив нам не так, як ми заслужили нашими переступами.
haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
11 Адже як високо небо над землею, так звеличилася милість Його над тими, хто Його боїться.
Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
12 Як далеко схід від заходу, так віддалив Він від нас наші беззаконня.
sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
13 Як милує батько синів, так милує Господь тих, хто боїться Його.
Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
14 Бо Він знає нашу сутність, пам’ятає, що ми – порох.
nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
15 Дні людини – немов трава; як цвіт польовий, так цвіте вона.
Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
16 Як тільки вітер пронесеться над ним, не стане його, і більше не впізнає його місце, [де він ріс].
mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
17 А милість Господа споконвіку й навіки над тими, хто боїться Його, і праведність Його – на синах синів,
Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
18 що бережуть Його Завіт і пам’ятають настанови Його, щоб їх виконувати.
naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
19 Господь на небесах утвердив престол Свій, і Царство Його панує над усім.
Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
20 Благословіть Господа, ангели Його, могутні силою, що виконують сказане Ним, слухаючись голосу Його слова!
Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
21 Благословіть Господа, усі воїнства Його, слуги Його, що виконують Його волю!
Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
22 Прославте Господа, усі діяння Його, на всіх місцях Його панування! Благослови, душе моя, Господа!
Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.

< Псалми 103 >