< Від Матвія 17 >
1 Через шість днів Ісус узяв із Собою Петра, Якова та його брата Івана й вивів їх на високу гору.
Și după șase zile, Isus ia pe Petru și pe Iacov și pe Ioan, fratele lui; și îi conduce sus într-un munte înalt, la o parte.
2 Там Він преобразився перед ними: Його обличчя засяяло, мов сонце, а Його одяг став білим, як світло.
Și a fost transfigurat înaintea lor; și fața lui a strălucit ca soarele și hainele lui erau albe ca lumina.
3 І ось з’явились їм Мойсей та Ілля, які розмовляли з Ним.
Și iată, li s-au arătat Moise și Ilie, vorbind cu el.
4 Петро звернувся до Ісуса й сказав: «Господи, добре нам тут бути! Якщо бажаєш, зробимо тут три намети: один для Тебе, один для Мойсея та один для Іллі».
Atunci Petru a răspuns și i-a zis lui Isus: Doamne, este bine pentru noi să fim aici; dacă voiești, să facem aici trei corturi: unul pentru tine și unul pentru Moise și unul pentru Ilie.
5 Коли він ще говорив, ось ясна хмара накрила їх, і з хмари промовив голос: «Це Син Мій улюблений, у Якому Моє вподобання. Його слухайте!»
Pe când el încă vorbea, iată, un nor strălucitor i-a umbrit; și iată, o voce din nor care spunea: Acesta este Fiul meu preaiubit, în care îmi găsesc toată plăcerea; ascultați-l!
6 Почувши це, учні впали долілиць, бо дуже злякалися.
Și când au auzit discipolii, au căzut cu fețele lor la pământ și s-au temut foarte mult.
7 Але Ісус підійшов та, доторкнувшись до них, сказав: ―Встаньте, не бійтеся!
Și Isus a venit și i-a atins și a spus: Ridicați-vă și nu vă temeți.
8 Підвівши свої очі, вони нікого не побачили, окрім Ісуса.
Și când și-au ridicat ochii, nu au văzut pe nimeni decât numai pe Isus.
9 Коли вони сходили з гори, Ісус наказав їм: ―Не кажіть нікому про те, що ви бачили, доки Син Людський не воскресне з мертвих.
Și pe când coborau de pe munte, Isus le-a poruncit, spunând: Nu spuneți nimănui viziunea, până ce Fiul omului este înviat dintre morți.
10 Учні запитали Його: ―Чому книжники кажуть, що Ілля має прийти першим?
Și discipolii săi l-au întrebat, spunând: De ce atunci spun scribii că Ilie trebuie să vină întâi?
11 Тоді [Ісус] відповів: ―Ілля дійсно приходить для того, щоб відновити все.
Și Isus răspunzând le-a zis: Ilie, într-adevăr, va veni întâi și va restaura toate.
12 Але кажу вам: Ілля вже прийшов, та не впізнали його й вчинили з ним усе, що схотіли. Так само й Син Людський має постраждати від них.
Dar vă spun că: Ilie a venit deja și nu l-au cunoscut, ci i-au făcut orice au voit. Tot așa și Fiul omului va suferi din partea lor.
13 Тоді учні зрозуміли, що Він говорив про Івана Хрестителя.
Atunci discipolii au înțeles că le vorbise despre Ioan Baptist.
14 Коли вони прийшли до людей, підійшов чоловік, упав на коліна [перед Ісусом]
Și când au venit la mulțime, a venit la el un om, îngenunchind înaintea lui și spunând:
15 і промовив: ―Господи, змилуйся над моїм сином, бо він – сновида й тяжко страждає, часто кидається у вогонь або у воду.
Doamne, ai milă de fiul meu, fiindcă este lunatic și chinuit îngrozitor; fiindcă deseori cade în foc și deseori în apă.
16 Я приводив його до Твоїх учнів, але вони не змогли його зцілити.
Și l-am adus la discipolii tăi și nu au putut să îl vindece.
17 Ісус же відповів: ―О роде невірний та розбещений, доки буду з вами? Доки терпітиму вас? Приведіть хлопчика сюди до Мене!
Atunci Isus a răspuns și a zis: O, generație fără credință și perversă, până când voi fi cu voi? Până când vă voi răbda? Aduceți-l aici la mine.
18 Ісус наказав демону, і той вийшов із хлопчика; тієї ж миті хлопець був зцілений.
Și Isus l-a mustrat și dracul a ieșit din el; și copilul a fost vindecat chiar din ora aceea.
19 Тоді учні підійшли до Ісуса й наодинці запитали: ―Чому ми не змогли вигнати демона?
Atunci discipolii au venit la Isus, la o parte și au zis: Noi de ce nu l-am putut scoate afară?
20 Він відповів: ―Через ваше маловір’я. Істинно кажу вам: якщо ви матимете віру, як гірчичне зерно, і скажете цій горі: «Перейди звідси туди!», – вона перейде. Нічого неможливого для вас не буде.
Și Isus le-a spus: Din cauza necredinței voastre; fiindcă adevărat vă spun: Dacă aveți credință cât un grăunte de muștar, îi veți spune acestui munte: Mută-te de aici acolo; și se va muta; și nimic nu vă va fi imposibil.
21 Але цей рід [демонів] виганяється лише постом та молитвою.
Dar acest fel de draci nu iese decât prin rugăciune și postire.
22 Коли ж вони разом зібралися в Галілеї, Ісус сказав їм: «Син Людський буде виданий у руки людські.
Și pe când stăteau în Galileea, Isus le-a spus: Fiul omului va fi trădat [și predat] în mâinile oamenilor;
23 Його вб’ють, але третього дня Він воскресне». Учні дуже засмутилися.
Și îl vor ucide și a treia zi va fi înviat. Și au fost foarte întristați.
24 Коли вони прибули до Капернаума, прийшли до Петра ті, що збирали дводрахмову данину, і запитали: ―Ваш учитель платить дводрахмову данину?
Și când au ajuns în Capernaum, cei ce primeau taxa au venit la Petru și au spus: Învățătorul vostru nu plătește taxa?
25 Він відповів: ―Так! Коли ж Петро зайшов у дім, Ісус випередив його, запитавши: ―Симоне, як ти думаєш, від кого збирають данину або податок земні царі, від своїх синів чи від чужих?
Iar el a spus: Ba da. Și când a intrat în casă, Isus l-a întâmpinat, spunând: Ce gândești tu, Simone? Împărații pământului de la cine iau vamă sau taxă? De la copiii lor sau de la străini?
26 Симон відповів: ―Від чужих. Тоді Ісус сказав: ―Отже, сини вільні [від податку].
Petru i-a spus: De la străini. Iar Isus i-a zis: Așadar copiii sunt scutiți.
27 Але щоб не спокушати їх, іди до моря, закинь вудку й витягни першу рибу, яку впіймаєш. Відкривши їй рота, ти знайдеш статер. Візьми його та віддай їм за Мене й за себе.
Cu toate acestea, ca nu cumva să îi poticnim, du-te la mare și aruncă un cârlig și scoate peștele care va veni primul; și deschizându-i gura, vei găsi un ban; pe acela ia-l și dă-l lor pentru mine și pentru tine.