< Від Марка 16 >
1 Після Суботи Марія, Марія Магдалина, Марія, [мати] Якова, і Саломія купили пахощі, щоб піти та намастити Його.
And the Sabbath passing away, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, prepared aromatics, in order that having come they may anoint Him.
2 На світанку першого дня тижня вони пішли до гробниці
And exceedingly early in the morning, the first of the Sabbaths, they come to the sepulcher, the sun approaching the horizon.
3 й говорили між собою: «Хто відкотить нам камінь від входу в гробницю?»
And they were saying to themselves, Who shall for us roll away the stone from the sepulcher?
4 Але коли придивилися, то побачили, що камінь, який був дуже великий, відкочено.
And looking up, they see that the stone has already been rolled away: for it was exceedingly great.
5 Увійшовши до гробниці, побачили юнака, одягненого в білий одяг, який сидів праворуч. Вони дуже злякалися.
And having come to the sepulcher, they saw a young man sitting on the right, clothed in a white robe. And they were affrighted.
6 Але він сказав їм: «Не бійтеся! Ви шукаєте Ісуса з Назарета, Який був розіп’ятий? Немає Його тут: Він воскрес! Подивіться на місце, де Його поклали.
But he says to them, Fear not: you are seeking Jesus, the Nazarene, who has been crucified: He is risen; He is not here: see the place where they laid Him.
7 Ідіть та скажіть Його учням та Петрові, що Він іде перед вами в Галілею, там Його побачите, як Він казав вам».
But go, tell His disciples and Peter, that He goes before you into Galilee: you shall see Him there, as He told you.
8 Вони вийшли та побігли геть від гробниці, бо їх охопило тремтіння та подив. Вони нікому нічого не сказали, адже були охоплені страхом.
And having come out from the sepulcher, they fled; and trembling and ecstasy possessed them, and they said nothing to any one; for they were afraid.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Після Свого воскресіння вранці першого дня тижня [Ісус] найперше з’явився Марії Магдалині, з якої вигнав сім демонів.
10 Вона пішла та сповістила Його учнів, які плакали та сумували.
11 Почувши, що Він живий і що вона Його бачила, вони не повірили.
12 Після цього, Він з’явився в іншому вигляді двом із них, які йшли до села.
13 Вони повернулися та сповістили іншим, але їм теж не повірили.
14 Нарешті Він з’явився одинадцятьом, коли вони були за столом. Він докоряв їм за їхню невіру та впертість, бо не повірили тим, хто бачив Його воскреслим із мертвих.
15 Потім промовив: «Ідіть по всьому світі та проповідуйте Добру Звістку всім людям!
16 Хто повірить та охреститься, буде спасенний, а хто не повірить, буде засуджений.
17 Такі ознаки будуть супроводжувати тих, хто увірував: в ім’я Моє будуть виганяти демонів, говоритимуть новими мовами,
18 якщо братимуть до рук змій або вип’ють отруту, це не нашкодить їм, на хворих покладатимуть руки, і ті зціляться».
19 Після того, як Господь Ісус промовив до них ці слова, Він вознісся на небо й сів праворуч від Бога.
20 Вони пішли та проповідували по всьому світі, а Господь допомагав їм і підтверджував Слово ознаками, що його супроводжували.