< Від Марка 16 >

1 Після Суботи Марія, Марія Магдалина, Марія, [мати] Якова, і Саломія купили пахощі, щоб піти та намастити Його.
When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so they could go and anoint the body of Jesus.
2 На світанку першого дня тижня вони пішли до гробниці
Very early on the first day of the week, just after sunrise, they went to the tomb.
3 й говорили між собою: «Хто відкотить нам камінь від входу в гробницю?»
They were asking one another, “Who will roll away the stone from the entrance of the tomb?”
4 Але коли придивилися, то побачили, що камінь, який був дуже великий, відкочено.
But when they looked up, they saw that the stone had been rolled away, even though it was extremely large.
5 Увійшовши до гробниці, побачили юнака, одягненого в білий одяг, який сидів праворуч. Вони дуже злякалися.
When they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.
6 Але він сказав їм: «Не бійтеся! Ви шукаєте Ісуса з Назарета, Який був розіп’ятий? Немає Його тут: Він воскрес! Подивіться на місце, де Його поклали.
But he said to them, “Do not be alarmed. You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified. He has risen! He is not here! See the place where they put Him.
7 Ідіть та скажіть Його учням та Петрові, що Він іде перед вами в Галілею, там Його побачите, як Він казав вам».
But go, tell His disciples and Peter, ‘He is going ahead of you into Galilee. There you will see Him, just as He told you.’”
8 Вони вийшли та побігли геть від гробниці, бо їх охопило тремтіння та подив. Вони нікому нічого не сказали, адже були охоплені страхом.
So the women left the tomb and ran away, trembling and bewildered. And in their fear they did not say a word to anyone.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Після Свого воскресіння вранці першого дня тижня [Ісус] найперше з’явився Марії Магдалині, з якої вигнав сім демонів.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Early on the first day of the week, after Jesus had risen, He appeared first to Mary Magdalene, from whom He had driven out seven demons.
10 Вона пішла та сповістила Його учнів, які плакали та сумували.
She went and told those who had been with Him, who were mourning and weeping.
11 Почувши, що Він живий і що вона Його бачила, вони не повірили.
And when they heard that Jesus was alive and she had seen Him, they did not believe it.
12 Після цього, Він з’явився в іншому вигляді двом із них, які йшли до села.
After this, Jesus appeared in a different form to two of them as they walked along in the country.
13 Вони повернулися та сповістили іншим, але їм теж не повірили.
And they went back and reported it to the rest, but they did not believe them either.
14 Нарешті Він з’явився одинадцятьом, коли вони були за столом. Він докоряв їм за їхню невіру та впертість, бо не повірили тим, хто бачив Його воскреслим із мертвих.
Later, as they were eating, Jesus appeared to the Eleven and rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him after He had risen.
15 Потім промовив: «Ідіть по всьому світі та проповідуйте Добру Звістку всім людям!
And He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to every creature.
16 Хто повірить та охреститься, буде спасенний, а хто не повірить, буде засуджений.
Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
17 Такі ознаки будуть супроводжувати тих, хто увірував: в ім’я Моє будуть виганяти демонів, говоритимуть новими мовами,
And these signs will accompany those who believe: In My name they will drive out demons; they will speak in new tongues;
18 якщо братимуть до рук змій або вип’ють отруту, це не нашкодить їм, на хворих покладатимуть руки, і ті зціляться».
they will pick up snakes with their hands, and if they drink any deadly poison, it will not harm them; they will lay their hands on the sick, and they will be made well.”
19 Після того, як Господь Ісус промовив до них ці слова, Він вознісся на небо й сів праворуч від Бога.
After the Lord Jesus had spoken to them, He was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
20 Вони пішли та проповідували по всьому світі, а Господь допомагав їм і підтверджував Слово ознаками, що його супроводжували.
And they went out and preached everywhere, and the Lord worked through them, confirming His word by the signs that accompanied it.

< Від Марка 16 >