< 2 до солунян 1 >
1 Павло, Силуан і Тимофій. Церкві із Солуня в Бозі, нашому Отці, та Господі Ісусі Христі.
Paul, Silvanus, and Timothy, to the church of the Thessalonians in God our Father, and the Lord Jesus Christ:
2 Благодать вам і мир від Бога Отця й від Господа Ісуса Христа.
Grace to you and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ.
3 Ми завжди повинні дякувати Богові за вас, брати, як і належить, бо ваша віра зростає й любов одне до одного примножується.
We are bound to always give thanks to God for you, brothers, even as it is appropriate, because your faith grows exceedingly, and the love of each and every one of you towards one another abounds;
4 Тому в Божих церквах ми пишаємось вами, вашою терпеливістю й вірою у всіх переслідуваннях та випробуваннях, які ви зносите.
so that we ourselves boast about you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and in the afflictions which you endure.
5 [Це є] свідченням того, що суд Божий справедливий, і завдяки цьому ви будете визнані гідними Царства Божого, за яке й страждаєте.
This is an obvious sign of the righteous judgment of God, to the end that you may be counted worthy of the Kingdom of God, for which you also suffer.
6 Бог справді справедливий і відплатить стражданнями тим, хто змушує вас страждати,
Since it is a righteous thing with God to repay affliction to those who afflict you,
7 а вам – тим, хто страждає, [дасть] відпочинок із нами, коли Господь Ісус з’явиться з неба разом зі Своїми могутніми ангелами,
and to give relief to you who are afflicted with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels in flaming fire,
8 щоб у полум’яному вогні відплатити тим, хто не знає Бога й не слухається Доброї Звістки нашого Господа Ісуса.
giving vengeance to those who do not know God, and to those who do not obey the Good News of our Lord Jesus,
9 Вони будуть покарані вічним знищенням і будуть відсторонені від обличчя Господа й від слави Його могутності. (aiōnios )
who will pay the penalty: everlasting destruction from the face of the Lord and from the glory of his might, (aiōnios )
10 Того Дня, коли Він прийде, щоб прославитися через Своїх святих, Він здивує всіх, хто повірив у Нього. [Серед них будете] й ви – ті, хто повірив нашому свідченню.
when he comes to be glorified in his saints, and to be marveled at among all those who have believed, because our testimony to you was believed.
11 Тому ми постійно молимося за вас, щоб наш Бог зробив вас гідними [Свого] покликання й щоб Своєю силою здійснив кожне добре бажання й кожне діло, до якого вас спонукає віра,
To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith, with power;
12 щоб ім’я нашого Господа Ісуса прославилось у вас, а ви в Ньому, згідно з благодаттю нашого Бога та Господа Ісуса Христа.
that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.