< 2 до солунян 2 >

1 Щодо пришестя нашого Господа Ісуса Христа й нашого зібрання перед Ним, просимо вас, брати,
Now, brothers, concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to him, we ask you
2 не засмучуйтесь і не турбуйтеся відразу через [лжепророцтво], слово чи лист, нібито написаний нами, який стверджує, що День Господній вже настав.
not to be quickly shaken in your mind or troubled, either by spirit or by word or by letter as if from us, saying that the day of Christ has already come.
3 Хай ніхто не вводить вас в оману жодним чином, бо спершу настане день відступництва й виявиться людина беззаконня, син загибелі,
Let no one deceive you in any way. For it will not be unless the rebellion comes first, and the man of sin is revealed, the son of destruction.
4 який буде противитись [Богові] й піднесеться над усім, що зветься божеством чи святинею. Він сяде в Храмі, проголошуючи себе Богом.
He opposes and exalts himself against all that is called God or that is worshipped, so that he sits as God in the temple of God, setting himself up as God.
5 Хіба ви не пам’ятаєте, що я говорив про це, коли ще був із вами?
Don’t you remember that when I was still with you, I told you these things?
6 І тепер ви знаєте, що стримує його з’явитися у свій час.
Now you know what is restraining him, to the end that he may be revealed in his own season.
7 Адже таємниця беззаконня вже діє, треба лише Тому, Хто зараз її стримує, бути усуненим з-поміж нас.
For the mystery of lawlessness already works. Only there is one who restrains now, until he is taken out of the way.
8 І тоді відкриється беззаконник, якого Господь Ісус вб’є подихом Своїх уст і знищить появою Свого пришестя.
Then the lawless one will be revealed, whom the Lord will kill with the breath of his mouth and destroy by the manifestation of his coming;
9 Прихід [беззаконника] – це діло сатани, яке буде супроводжуватися усілякими проявами сили, знаменнями та фальшивими чудесами,
even he whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
10 усяким обманом неправедності для тих, хто гине, бо не захотіли полюбити істину, щоб бути спасенними.
and with all deception of wickedness for those who are being lost, because they didn’t receive the love of the truth, that they might be saved.
11 Тому Бог посилає їм дію омани, щоб вони повірили в неправду,
Because of this, God sends them a powerful delusion, that they should believe a lie,
12 і так будуть засуджені всі, хто не повірив істині, а уподобав неправду.
that they all might be judged who didn’t believe the truth, but had pleasure in unrighteousness.
13 Але ми повинні завжди дякувати Богові за вас, улюблені Господом брати, адже Бог обрав вас бути первістком спасіння через освячення Духа й віру в істину.
But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Spirit and belief in the truth,
14 Для цього Він покликав вас через нашу Добру Звістку, щоб поділитися з вами славою нашого Господа Ісуса Христа.
to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
15 Тож, брати, стійте твердо й тримайтеся міцно вчення, яке ми передали вам – чи то через слово, чи через наше послання.
So then, brothers, stand firm and hold the traditions which you were taught by us, whether by word or by letter.
16 Нехай Сам Господь наш Ісус Христос і Бог, Отець наш, Який полюбив нас і в благодаті дав нам вічне підбадьорення й добру надію, (aiōnios g166)
Now our Lord Jesus Christ himself, and God our Father, who loved us and gave us eternal comfort and good hope through grace, (aiōnios g166)
17 підбадьорять ваші серця й зміцнять у всякому доброму ділі та слові.
comfort your hearts and establish you in every good work and word.

< 2 до солунян 2 >