< 2 Петра 3 >

1 Любі, я пишу вам уже друге послання. У них через нагадування я пробуджую ваше щире розуміння,
This, a second letter, beloved, I already write to you, in [both] which I stir up, in the way of putting you in remembrance, your pure mind,
2 щоб ви згадали слова, сказані святими пророками, і заповідь Господа й Спасителя, [передану] вашими апостолами.
to be mindful of the words spoken before by the holy prophets, and of the commandment of the Lord and Saviour by your apostles;
3 Перш за все знайте, що в останні дні прийдуть насмішники з насмішками, які ходять за власними лихими бажаннями
knowing this first, that there shall come at [the] close of the days mockers with mocking, walking according to their own lusts,
4 й кажуть: «Де обітниця Його приходу? Адже відколи упокоїлися [наші] прабатьки, усе залишається так, як від початку творіння!»
and saying, Where is the promise of his coming? for from the time the fathers fell asleep all things remain thus from [the] beginning of [the] creation.
5 Але вони навмисно ігнорують те, що з давнини небо і земля були [створені] Словом Божим із води та через воду,
For this is hidden from them through their own wilfulness, that heavens were of old, and an earth, having its subsistence out of water and in water, by the word of God,
6 і через те тодішній світ, затоплений водою, загинув.
through which [waters] the then world, deluged with water, perished.
7 Але зараз небо і земля, збережені для вогню тим самим Словом, тримаються на День суду та загибелі безбожних людей.
But the present heavens and the earth by his word are laid up in store, kept for fire unto a day of judgment and destruction of ungodly men.
8 Любі, не ігноруйте того, що один день для Господа – немов тисяча років і тисяча років – немов один день!
But let not this one thing be hidden from you, beloved, that one day with [the] Lord [is] as a thousand years, and a thousand years as one day.
9 Господь обітниці не затримується, хоч деякі розуміють це як затримку. Однак Він довготерпеливий до вас, бо не бажає, щоб хтось загинув, а лише щоб усі прийшли до покаяння.
[The] Lord does not delay his promise, as some account of delay, but is longsuffering towards you, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
10 А День Господній прийде, як злодій вночі. Тоді небо з гуркотом промине, основи світу будуть зруйновані у вогні, а земля та діла [людські] будуть виявлені.
But the day of [the] Lord will come as a thief, in which the heavens will pass away with a rushing noise, and [the] elements, burning with heat, shall be dissolved, and [the] earth and the works in it shall be burnt up.
11 Оскільки все це буде знищено, то якими ж повинні бути ви у святій і побожній поведінці,
All these things then being to be dissolved, what ought ye to be in holy conversation and godliness,
12 очікуючи й прагнучи прискорити прихід Дня Божого, коли небо, охоплене вогнем, буде знищено й основи світу розплавляться у вогні?
waiting for and hastening the coming of the day of God, by reason of which [the] heavens, being on fire, shall be dissolved, and [the] elements, burning with heat, shall melt?
13 Але ми, згідно з Його обітницею, чекаємо на нове небо й на нову землю, в яких перебуває праведність.
But, according to his promise, we wait for new heavens and a new earth, wherein dwells righteousness.
14 Тому, любі, очікуючи цього, постарайтеся, щоб Він знайшов вас у мирі, чистими й незаплямованими.
Wherefore, beloved, as ye wait for these things, be diligent to be found of him in peace, without spot and blameless;
15 І довготерпіння нашого Господа вважайте за спасіння, як вам і писав наш любий брат Павло за даною йому мудрістю,
and account the longsuffering of our Lord [to be] salvation; according as our beloved brother Paul also has written to you according to the wisdom given to him,
16 так, як і в усіх посланнях, в яких він про це говорить. У них є декілька речей, важких для розуміння, які необізнані та нестійкі люди перекручують, як і інші Писання, – на власну ж загибель.
as also in all [his] epistles, speaking in them of these things; among which some things are hard to be understood, which the untaught and ill-established wrest, as also the other scriptures, to their own destruction.
17 Тож ви, любі, знаючи заздалегідь [про це], стережіться, щоб ви не були віддалені оманою беззаконних і не втратили своєї непохитності,
Ye therefore, beloved, knowing [these] things before, take care lest, being led away along with the error of the wicked, ye should fall from your own stedfastness:
18 але зростайте в благодаті й розумінні нашого Господа та Спасителя Ісуса Христа. Йому слава і нині, і в День вічності. Амінь. (aiōn g165)
but grow in grace, and in [the] knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him [be] glory both now and to [the] day of eternity. Amen. (aiōn g165)

< 2 Петра 3 >

The World is Destroyed by Water
The World is Destroyed by Water