< 1 Тимофію 4 >
1 Дух каже чітко, що в останні часи деякі віддаляться від віри, наближаючись до оманливих духів та демонічних вчень,
А Дух разговетно говори да ће у последња времена одступити неки од вере слушајући лажне духове и науке ђаволске,
2 через лицемірність брехунів, совість яких заклеймовано розпеченим залізом.
У лицемерју лажа, жигосаних на својој савести,
3 Вони забороняють одруження [та вимагають] утримуватися від їжі, яку Бог створив для того, щоб усі, хто вірить та пізнав істину, споживали її з подякою.
Који забрањују женити се, и заповедају уздржавати се од јела која Бог створи за јело са захвалношћу вернима и онима који познаше истину.
4 Бо всяке Боже творіння – добре, і нічого [не треба] викидати, якщо це приймається з подякою,
Јер је свако створење Божије добро и ништа није на одмет кад се прима са захвалношћу.
5 адже воно освячується Божим Словом та молитвою.
Јер се освећује речју Божијом и молитвом.
6 Якщо вкажеш братам на ці речі, то будеш добрим служителем Христа Ісуса, що живиться словами віри та хорошим вченням, якого вірно дотримувався.
Ово све казујући браћи бићеш добар слуга Исуса Христа, одгајен речима вере и добром науком коју си примио.
7 А ось світських та бабських байок остерігайся, вправляйся в побожності.
А поганих и бапских гаталица клони се; а обучавај се у побожности.
8 Адже тілесні вправи корисні лише де в чому, а побожність корисна в усьому, маючи обітницю цього життя та життя, що наближається.
Јер телесно обучавање мало је корисно, а побожност је корисна за свашта, имајући обећање живота садашњег и оног који иде.
9 Правдиве це твердження та гідне повного прийняття.
Ово је истинита реч и достојна сваког примања.
10 Саме заради цього ми тяжко працюємо та стримуємося, бо ми поклали надію на Живого Бога, Який є Спасителем усіх людей, особливо тих, хто вірить.
Јер се зато и трудимо и бивамо срамотни, јер се уздамо у Бога Живог, који је Спаситељ свим људима, а особито вернима.
11 Це наказуй і цього навчай!
Ово заповедај и учи.
12 Нехай ніхто не зневажає твоєї юності, але для віруючих будь прикладом у слові, у поведінці, у любові, у вірі й у чистоті.
Нико да не постане немарљив за твоју младост; него буди углед вернима у речи, у живљењу, у љубави, у духу, у вери, у чистоти.
13 Поки я не прийду, приділяй увагу читанню, підбадьоренню та навчанню.
Докле дођем пази на читање, утешавање и учење.
14 Не нехтуй даром, що в тобі, який був даний тобі через пророцтво, коли старійшини поклали свої руки на тебе.
Не пусти у немар дар у себи који ти је дан по пророштву метнувши старешине руке на тебе.
15 Про це піклуйся, у цьому перебувай, щоб твій успіх був видимий усіма.
У овом се поучавај, у овом стој, да се напредак твој покаже у свему.
16 Слідкуй за собою й за вченням, [яке даєш]; тримайся цього, бо, роблячи так, спасеш і себе, і тих, хто тебе слухає.
Пази на себе и на науку, и стој у томе; јер ово чинећи спашћеш и самог себе и оне који те слушају.