< 1 Тимофію 4 >

1 Дух каже чітко, що в останні часи деякі віддаляться від віри, наближаючись до оманливих духів та демонічних вчень,
பவித்ர ஆத்மா ஸ்பஷ்டம் இத³ம்’ வாக்யம்’ வத³தி சரமகாலே கதிபயலோகா வஹ்நிநாங்கிதத்வாத்
2 через лицемірність брехунів, совість яких заклеймовано розпеченим залізом.
கடோ²ரமநஸாம்’ காபட்யாத்³ அந்ரு’தவாதி³நாம்’ விவாஹநிஷேத⁴காநாம்’ ப⁴க்ஷ்யவிஸே²ஷநிஷேத⁴காநாஞ்ச
3 Вони забороняють одруження [та вимагають] утримуватися від їжі, яку Бог створив для того, щоб усі, хто вірить та пізнав істину, споживали її з подякою.
பூ⁴தஸ்வரூபாணாம்’ ஸி²க்ஷாயாம்’ ப்⁴ரமகாத்மநாம்’ வாக்யேஷு ச மநாம்’ஸி நிவேஸ்²ய த⁴ர்ம்மாத்³ ப்⁴ரம்’ஸி²ஷ்யந்தே| தாநி து ப⁴க்ஷ்யாணி விஸ்²வாஸிநாம்’ ஸ்வீக்ரு’தஸத்யத⁴ர்ம்மாணாஞ்ச த⁴ந்யவாத³ஸஹிதாய போ⁴கா³யேஸ்²வரேண ஸஸ்ரு’ஜிரே|
4 Бо всяке Боже творіння – добре, і нічого [не треба] викидати, якщо це приймається з подякою,
யத ஈஸ்²வரேண யத்³யத் ஸ்ரு’ஷ்டம்’ தத் ஸர்வ்வம் உத்தமம்’ யதி³ ச த⁴ந்யவாதே³ந பு⁴ஜ்யதே தர்ஹி தஸ்ய கிமபி நாக்³ராஹ்யம்’ ப⁴வதி,
5 адже воно освячується Божим Словом та молитвою.
யத ஈஸ்²வரஸ்ய வாக்யேந ப்ரார்த²நயா ச தத் பவித்ரீப⁴வதி|
6 Якщо вкажеш братам на ці речі, то будеш добрим служителем Христа Ісуса, що живиться словами віри та хорошим вченням, якого вірно дотримувався.
ஏதாநி வாக்யாநி யதி³ த்வம்’ ப்⁴ராத்ரு’ந் ஜ்ஞாபயேஸ்தர்ஹி யீஸு²க்²ரீஷ்டஸ்யோத்தம்​: பரிசாரகோ ப⁴விஷ்யஸி யோ விஸ்²வாஸோ ஹிதோபதே³ஸ²ஸ்²ச த்வயா க்³ரு’ஹீதஸ்ததீ³யவாக்யைராப்யாயிஷ்யஸே ச|
7 А ось світських та бабських байок остерігайся, вправляйся в побожності.
யாந்யுபாக்²யாநாநி து³ர்பா⁴வாநி வ்ரு’த்³த⁴யோஷிதாமேவ யோக்³யாநி ச தாநி த்வயா விஸ்ரு’ஜ்யந்தாம் ஈஸ்²வரப⁴க்தயே யத்ந​: க்ரியதாஞ்ச|
8 Адже тілесні вправи корисні лише де в чому, а побожність корисна в усьому, маючи обітницю цього життя та життя, що наближається.
யத​: ஸா²ரீரிகோ யத்ந​: ஸ்வல்பப²லதோ³ ப⁴வதி கிந்த்வீஸ்²வரப⁴க்திரைஹிகபாரத்ரிகஜீவநயோ​: ப்ரதிஜ்ஞாயுக்தா ஸதீ ஸர்வ்வத்ர ப²லதா³ ப⁴வதி|
9 Правдиве це твердження та гідне повного прийняття.
வாக்யமேதத்³ விஸ்²வஸநீயம்’ ஸர்வ்வை ர்க்³ரஹணீயஞ்ச வயஞ்ச தத³ர்த²மேவ ஸ்²ராம்யாமோ நிந்தா³ம்’ பு⁴ம்’ஜ்மஹே ச|
10 Саме заради цього ми тяжко працюємо та стримуємося, бо ми поклали надію на Живого Бога, Який є Спасителем усіх людей, особливо тих, хто вірить.
யதோ ஹேதோ​: ஸர்வ்வமாநவாநாம்’ விஸே²ஷதோ விஸ்²வாஸிநாம்’ த்ராதா யோ(அ)மர ஈஸ்²வரஸ்தஸ்மிந் வயம்’ விஸ்²வஸாம​: |
11 Це наказуй і цього навчай!
த்வம் ஏதாநி வாக்யாநி ப்ரசாரய ஸமுபதி³ஸ² ச|
12 Нехай ніхто не зневажає твоєї юності, але для віруючих будь прикладом у слові, у поведінці, у любові, у вірі й у чистоті.
அல்பவயஷ்கத்வாத் கேநாப்யவஜ்ஞேயோ ந ப⁴வ கிந்த்வாலாபேநாசரணேந ப்ரேம்நா ஸதா³த்மத்வேந விஸ்²வாஸேந ஸு²சித்வேந ச விஸ்²வாஸிநாம் ஆத³ர்ஸோ² ப⁴வ|
13 Поки я не прийду, приділяй увагу читанню, підбадьоренню та навчанню.
யாவந்நாஹம் ஆக³மிஷ்யாமி தாவத் த்வ பாடே² சேதயநே உபதே³ஸே² ச மநோ நித⁴த்ஸ்வ|
14 Не нехтуй даром, що в тобі, який був даний тобі через пророцтво, коли старійшини поклали свої руки на тебе.
ப்ராசீநக³ணஹஸ்தார்பணஸஹிதேந ப⁴விஷ்யத்³வாக்யேந யத்³தா³நம்’ துப்⁴யம்’ விஸ்²ராணிதம்’ தவாந்த​: ஸ்தே² தஸ்மிந் தா³நே ஸி²தி²லமநா மா ப⁴வ|
15 Про це піклуйся, у цьому перебувай, щоб твій успіх був видимий усіма.
ஏதேஷு மநோ நிவேஸ²ய, ஏதேஷு வர்த்தஸ்வ, இத்த²ஞ்ச ஸர்வ்வவிஷயே தவ கு³ணவ்ரு’த்³தி⁴​: ப்ரகாஸ²தாம்’|
16 Слідкуй за собою й за вченням, [яке даєш]; тримайся цього, бо, роблячи так, спасеш і себе, і тих, хто тебе слухає.
ஸ்வஸ்மிந் உபதே³ஸே² ச ஸாவதா⁴நோ பூ⁴த்வாவதிஷ்ட²ஸ்வ தத் க்ரு’த்வா த்வயாத்மபரித்ராணம்’ ஸ்²ரோத்ரு’ணாஞ்ச பரித்ராணம்’ ஸாத⁴யிஷ்யதே|

< 1 Тимофію 4 >