< 1 Тимофію 4 >
1 Дух каже чітко, що в останні часи деякі віддаляться від віри, наближаючись до оманливих духів та демонічних вчень,
Nûka chu mi senkhatngei chu an taksônna la mâk an tih tiin Ratha'n ânthârtakin a misîr ania; ratha milakngei chong la jôm an ta, male ramkhoringei minchuna la jûi an tih.
2 через лицемірність брехунів, совість яких заклеймовано розпеченим залізом.
Ma anga minchunangei hah milakngei mi huongna renga hônjôt ania, an sielesarietna hah athi ani, thîr inling bel anghan ani.
3 Вони забороняють одруження [та вимагають] утримуватися від їжі, яку Бог створив для того, щоб усі, хто вірить та пізнав істину, споживали її з подякою.
Ma anga mingei han innei le i-ih mini sâk hih dikmak tiin mi an minchu ngâia. Aniatachu ha sâkngei hah a iem ngei lâia chongtak rietsai ngeiin râisânchongril suole sâk thei rangin Pathien'n a sin ani.
4 Бо всяке Боже творіння – добре, і нічого [не треба] викидати, якщо це приймається з подякою,
Neinuntin Pathien sin ngei murdi hi asa; chubaithoa râisânchong misîra sâk ani ngânin chu, ite pai rang reng om mak,
5 адже воно освячується Божим Словом та молитвою.
Pathien chong le chubaithona han Pathien kôm pomtheiin a sin sikin.
6 Якщо вкажеш братам на ці речі, то будеш добрим служителем Христа Ісуса, що живиться словами віри та хорошим вченням, якого вірно дотримувався.
Ma rilnangei hah iempungei kôm ne pêkin chu, Khrista Jisua tîrlâm satak nîng ni tih, taksônna chongngei le minchuna dik nu jûi sai rathatienga nên vâi tit anghan.
7 А ось світських та бабських байок остерігайся, вправляйся в побожності.
Aniatachu pathienboi thurchimuruo misîrna ngei hah nûksong roh. Ni ringnun hah Pathien'a inpêk rangin inchu roh.
8 Адже тілесні вправи корисні лише де в чому, а побожність корисна в усьому, маючи обітницю цього життя та життя, що наближається.
Taksatienga insepna hin a lekti chu asena aoma, rathatienga insepna vâng chu lam tina asena aom ok ani, asikchu atûnlâia ringna le sûnmotona ringna pêk ranga inkhâmnangei aom ani.
9 Правдиве це твердження та гідне повного прийняття.
Hi chong hih adikin, iem aoma pomthei tatak ani.
10 Саме заради цього ми тяжко працюємо та стримуємося, бо ми поклали надію на Живого Бога, Який є Спасителем усіх людей, особливо тих, хто вірить.
Ranak ei songa male sin ei tho tatak ani, Pathien ring chunga han ei sabeina ei bâng sikin, mi murdi le aliekin iempu ngei Sanminringpu chunga han.
11 Це наказуй і цього навчай!
Ma rilnangei le minchunangei hih pêk ngei roh.
12 Нехай ніхто не зневажає твоєї юності, але для віруючих будь прикладом у слові, у поведінці, у любові, у вірі й у чистоті.
Nâipang na ni sikin tutên nang enminnuoi no rese ngei, no chonglam, nu nunchan, nu lungkhamna, na taksônna, le nên thiengna ngeia iempungei minenna ni roh.
13 Поки я не прийду, приділяй увагу читанню, підбадьоренню та навчанню.
Ko hong mâka chu, mipui makunga Pathien Lekhabungei porên, thurchi misîr le mi minchunân no zora le na ranak mang roh.
14 Не нехтуй даром, що в тобі, який був даний тобі через пророцтво, коли старійшини поклали свої руки на тебе.
Dêipungei thurchi an misîra male upangei nu chunga an kutngei minngama rathatienga neinunpêk na chang hah itên bê loiin tho no roh.
15 Про це піклуйся, у цьому перебувай, щоб твій успіх був видимий усіма.
Mi murdi makunga na masôna ânlang theina rangin hima neinunngei nâm hi inpêk lakin tho roh.
16 Слідкуй за собою й за вченням, [яке даєш]; тримайся цього, бо, роблячи так, спасеш і себе, і тих, хто тебе слухає.
Nangma le ni minchuna han indîn inla, ma neinunngei ha tho tit roh, asikchu ma neinunngei hah no thôn chu nangma le no chong rangâi ngei hah anruonin sanminring ni tih.