< 1 Тимофію 4 >
1 Дух каже чітко, що в останні часи деякі віддаляться від віри, наближаючись до оманливих духів та демонічних вчень,
Eshi Opepo ayanga pazeluzelu huje ehale zihweza bhamo bhaileha apinza nabhe maso atejeze opepo ezilenka na manyizye nuhala omwilu gagaifudiziwa agilenga malibho
2 через лицемірність брехунів, совість яких заклеймовано розпеченим залізом.
esebho zyabho zyaigaluzanyiwa.
3 Вони забороняють одруження [та вимагають] утримуватися від їжі, яку Бог створив для того, щоб усі, хто вірить та пізнав істину, споживали її з подякою.
Waiwazijila aweje naposhele evyale huje Ongolobhe abhombele vitumishe asalifye wamo bhabho bhaposhela nabhe bhamenye lyoli.
4 Бо всяке Боже творіння – добре, і нічого [не треба] викидати, якщо це приймається з подякою,
Kila hatu hahahweli Ongolobhe abhombelehiza. Nahamo hasatiposhela asalifye hahahwazihwa akhanwe.
5 адже воно освячується Божим Словом та молитвою.
Hwa huje shibhozewa ashilile izu lya Ngolobhe na hudala elya eputo.
6 Якщо вкажеш братам на ці речі, то будеш добрим служителем Христа Ісуса, що живиться словами віри та хорошим вченням, якого вірно дотримувався.
Kashile ubhagabheshe amanongwa ega hwitagalila lya aholo, obhabhe tumwa omwiza wa Yesu Kristi. Kashile bhalevizye hunongwa ye winza nahuje amanyizye aminza goga fwata.
7 А ось світських та бабських байок остерігайся, вправляйся в побожності.
Lakini zihane evilale vya msii vila vyeviganwa na bhashe agogolo afumepo manyila wewe owiza.
8 Адже тілесні вправи корисні лише де в чому, а побожність корисна в усьому, маючи обітницю цього життя та життя, що наближається.
Hwa huje amazoezi agebele gawaziwa hashee huje uwinza gawaziwa eshihumambo goti. Abheshe ahadi husiku izya sheshinagala gagahwiza.
9 Правдиве це твердження та гідне повного прийняття.
Amazu ega gaposhelelwe uwaziwa ahwiteshelwe hanii.
10 Саме заради цього ми тяжко працюємо та стримуємося, бо ми поклали надію на Живого Бога, Який є Спасителем усіх людей, особливо тих, хто вірить.
Hwa huje diomana titeseha natibhomba embombo ahwitume sana hwahuje tilinao odandamazu ashilile Ongolobhe alimwomi omwene ofyozi wabhantu bhoti, lakini huje bhabha huposhela.
11 Це наказуй і цього навчай!
Ogayanje na abhamanyizye amambo ego.
12 Нехай ніхто не зневажає твоєї юності, але для віруючих будь прикладом у слові, у поведінці, у любові, у вірі й у чистоті.
Omuntu wowonti sahwaziwa ahwisye osahala waho. Afumepo obheshilole zyo hwabhonti bhabha huposhela, katika ayanje, ajende, aganane, owinza na ahwiyozye.
13 Поки я не прийду, приділяй увагу читанню, підбадьоренню та навчанню.
Mpaka penaihweza khalaga amanyile naasundane, naamanyizye.
14 Не нехтуй даром, що в тобі, який був даний тобі через пророцтво, коли старійшини поклали свої руки на тебе.
Ugajehwewe eshibhonesyezyo sheshili mhati yaho huje wapewilwe ashilile okho wa huje abheshelwe amakhono nazee.
15 Про це піклуйся, у цьому перебувай, щоб твій успіх був видимий усіма.
Ogenye amambo ega. Ukhale katika ego akule hwaho hubhe wazi hwabhantu bhonti. Oyenyaje sana idala lyabho na manyizye.
16 Слідкуй за собою й за вченням, [яке даєш]; тримайся цього, бо, роблячи так, спасеш і себе, і тих, хто тебе слухає.
Khalaga mamambo ego. Maana pobhombesho obhahwifyole umwene na bhala bhabha hutejezya.