< 1 Тимофію 4 >
1 Дух каже чітко, що в останні часи деякі віддаляться від віри, наближаючись до оманливих духів та демонічних вчень,
Now the Spirit clearly says that in later times some people will leave the faith and pay attention to deceitful spirits and the teachings of demons
2 через лицемірність брехунів, совість яких заклеймовано розпеченим залізом.
in lying hypocrisy. Their own consciences will be branded.
3 Вони забороняють одруження [та вимагають] утримуватися від їжі, яку Бог створив для того, щоб усі, хто вірить та пізнав істину, споживали її з подякою.
They will forbid to marry and to receive foods that God created for sharing with thanksgiving among those who believe and who know the truth.
4 Бо всяке Боже творіння – добре, і нічого [не треба] викидати, якщо це приймається з подякою,
For everything created by God is good. Nothing that we take with thanksgiving is to be rejected.
5 адже воно освячується Божим Словом та молитвою.
For it is sanctified by the word of God and prayer.
6 Якщо вкажеш братам на ці речі, то будеш добрим служителем Христа Ісуса, що живиться словами віри та хорошим вченням, якого вірно дотримувався.
If you place these things before the brothers, you will be a good servant of Jesus Christ. For you are being nourished by the words of faith and by the good teaching that you have followed.
7 А ось світських та бабських байок остерігайся, вправляйся в побожності.
But reject worldly stories loved by old women. Instead, train yourself in godliness.
8 Адже тілесні вправи корисні лише де в чому, а побожність корисна в усьому, маючи обітницю цього життя та життя, що наближається.
For bodily training is a little useful, but godliness is useful for all things. It holds promise for this life now and the life to come.
9 Правдиве це твердження та гідне повного прийняття.
This message is trustworthy and worthy of full acceptance.
10 Саме заради цього ми тяжко працюємо та стримуємося, бо ми поклали надію на Живого Бога, Який є Спасителем усіх людей, особливо тих, хто вірить.
For it is for this that we struggle and work very hard. For we have hope in the living God, who is the Savior of all people, but especially of believers.
11 Це наказуй і цього навчай!
Proclaim and teach these things.
12 Нехай ніхто не зневажає твоєї юності, але для віруючих будь прикладом у слові, у поведінці, у любові, у вірі й у чистоті.
Let no one despise your youth. Instead, be an example for those who believe, in speech, conduct, love, faithfulness, and purity.
13 Поки я не прийду, приділяй увагу читанню, підбадьоренню та навчанню.
Until I come, attend to the reading, to the exhortation, and to the teaching.
14 Не нехтуй даром, що в тобі, який був даний тобі через пророцтво, коли старійшини поклали свої руки на тебе.
Do not neglect the gift that is in you, which was given to you through prophecy, with the laying on of the hands of the elders.
15 Про це піклуйся, у цьому перебувай, щоб твій успіх був видимий усіма.
Care for these things. Be in them, so that your progress may be evident to all people.
16 Слідкуй за собою й за вченням, [яке даєш]; тримайся цього, бо, роблячи так, спасеш і себе, і тих, хто тебе слухає.
Give careful attention to yourself and to the teaching. Continue in these things. For by doing so, you will save yourself and those who listen to you.