< 1 Тимофію 4 >
1 Дух каже чітко, що в останні часи деякі віддаляться від віри, наближаючись до оманливих духів та демонічних вчень,
Now the Spirit saith expressly, that in the latter times some will depart from the faith, giving heed to seducing spirits and teachings of demons,
2 через лицемірність брехунів, совість яких заклеймовано розпеченим залізом.
through the hypocrisy of speakers of lies, who bear a brand on their own conscience,
3 Вони забороняють одруження [та вимагають] утримуватися від їжі, яку Бог створив для того, щоб усі, хто вірить та пізнав істину, споживали її з подякою.
forbidding to marry, and commanding to abstain from food which God created to be received with thanksgiving, for those who believe and know the truth.
4 Бо всяке Боже творіння – добре, і нічого [не треба] викидати, якщо це приймається з подякою,
For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving;
5 адже воно освячується Божим Словом та молитвою.
for it is sanctified by the word of God and prayer.
6 Якщо вкажеш братам на ці речі, то будеш добрим служителем Христа Ісуса, що живиться словами віри та хорошим вченням, якого вірно дотримувався.
If thou lay these things before the brethren, thou wilt be a good minister of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good teaching, with which thou art well acquainted.
7 А ось світських та бабських байок остерігайся, вправляйся в побожності.
But avoid the profane and old wives' fables; and exercise thyself unto godliness.
8 Адже тілесні вправи корисні лише де в чому, а побожність корисна в усьому, маючи обітницю цього життя та життя, що наближається.
For bodily exercise is profitable for little; but godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
9 Правдиве це твердження та гідне повного прийняття.
True is the saying, and worthy of all acceptance.
10 Саме заради цього ми тяжко працюємо та стримуємося, бо ми поклали надію на Живого Бога, Який є Спасителем усіх людей, особливо тих, хто вірить.
For to this end we both labor and suffer reproach, because we have placed our hope in the living God, who is the Saviour of all men, especially of believers.
11 Це наказуй і цього навчай!
These things command and teach.
12 Нехай ніхто не зневажає твоєї юності, але для віруючих будь прикладом у слові, у поведінці, у любові, у вірі й у чистоті.
Let no one despise thy youth, but become an example to the believers, in word, in behavior, in love, in faith, in purity.
13 Поки я не прийду, приділяй увагу читанню, підбадьоренню та навчанню.
Till I come, give attention to reading, to exhortation, to teaching.
14 Не нехтуй даром, що в тобі, який був даний тобі через пророцтво, коли старійшини поклали свої руки на тебе.
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
15 Про це піклуйся, у цьому перебувай, щоб твій успіх був видимий усіма.
Meditate on these things, give thyself wholly to them; that thy progress may be manifest to all.
16 Слідкуй за собою й за вченням, [яке даєш]; тримайся цього, бо, роблячи так, спасеш і себе, і тих, хто тебе слухає.
Give heed to thyself, and to thy teaching; continue in them; for in doing this thou wilt save both thyself and them that hear thee.