< 1 Тимофію 4 >
1 Дух каже чітко, що в останні часи деякі віддаляться від віри, наближаючись до оманливих духів та демонічних вчень,
And the Spirit expressly says that in latter times some will depart from the faith, giving heed to seducing spirits and teachings of demons,
2 через лицемірність брехунів, совість яких заклеймовано розпеченим залізом.
speaking lies in hypocrisy, being seared in their own conscience,
3 Вони забороняють одруження [та вимагають] утримуватися від їжі, яку Бог створив для того, щоб усі, хто вірить та пізнав істину, споживали її з подякою.
forbidding to marry—to abstain from meats that God created to be received with thanksgiving by those believing and acknowledging the truth,
4 Бо всяке Боже творіння – добре, і нічого [не треба] викидати, якщо це приймається з подякою,
because every creature of God [is] good, and nothing [is] to be rejected, with thanksgiving being received,
5 адже воно освячується Божим Словом та молитвою.
for it is sanctified through the word of God and intercession.
6 Якщо вкажеш братам на ці речі, то будеш добрим служителем Христа Ісуса, що живиться словами віри та хорошим вченням, якого вірно дотримувався.
Placing these things before the brothers, you will be a good servant of Jesus Christ, being nourished by the words of the faith, and of the good teaching, which you followed after,
7 А ось світських та бабських байок остерігайся, вправляйся в побожності.
but reject the profane and old women’s fables, and exercise yourself to piety,
8 Адже тілесні вправи корисні лише де в чому, а побожність корисна в усьому, маючи обітницю цього життя та життя, що наближається.
for bodily exercise is to little profit, but piety is profitable to all things, having promise of the life that now is, and of that which is coming;
9 Правдиве це твердження та гідне повного прийняття.
the word [is] steadfast, and worthy of all acceptance;
10 Саме заради цього ми тяжко працюємо та стримуємося, бо ми поклали надію на Живого Бога, Який є Спасителем усіх людей, особливо тих, хто вірить.
for this we both labor and are reproached, because we hope on the living God, who is Savior of all men—especially of those believing.
11 Це наказуй і цього навчай!
Charge these things, and teach;
12 Нехай ніхто не зневажає твоєї юності, але для віруючих будь прикладом у слові, у поведінці, у любові, у вірі й у чистоті.
let no one despise your youth, but become a pattern of those believing in word, in behavior, in love, in spirit, in faith, in purity;
13 Поки я не прийду, приділяй увагу читанню, підбадьоренню та навчанню.
until I come, give heed to the reading, to the exhortation, to the teaching;
14 Не нехтуй даром, що в тобі, який був даний тобі через пророцтво, коли старійшини поклали свої руки на тебе.
do not be careless of the gift in you, that was given you through prophecy, with laying on of the hands of the eldership;
15 Про це піклуйся, у цьому перебувай, щоб твій успіх був видимий усіма.
be careful of these things; be in these things, that your advancement may be evident in all things;
16 Слідкуй за собою й за вченням, [яке даєш]; тримайся цього, бо, роблячи так, спасеш і себе, і тих, хто тебе слухає.
take heed to yourself and to the teaching; remain in them, for doing this thing, you will save both yourself and those hearing you.