< 1 Тимофію 4 >

1 Дух каже чітко, що в останні часи деякі віддаляться від віри, наближаючись до оманливих духів та демонічних вчень,
Now the Spirit says explicitly that in later times some will fall away from the faith, paying attention to deceiving spirits and to things taught by demons
2 через лицемірність брехунів, совість яких заклеймовано розпеченим залізом.
—through hypocritical liars whose own consciences have been cauterized,
3 Вони забороняють одруження [та вимагають] утримуватися від їжі, яку Бог створив для того, щоб усі, хто вірить та пізнав істину, споживали її з подякою.
who forbid to marry and to eat foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and really know the truth.
4 Бо всяке Боже творіння – добре, і нічого [не треба] викидати, якщо це приймається з подякою,
For every creature of God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,
5 адже воно освячується Божим Словом та молитвою.
because it is consecrated through the Word of God and prayer.
6 Якщо вкажеш братам на ці речі, то будеш добрим служителем Христа Ісуса, що живиться словами віри та хорошим вченням, якого вірно дотримувався.
If you instruct the brothers in these things you will be a good servant of Jesus Christ, brought up in the words of the faith and of the good doctrine that you have faithfully followed.
7 А ось світських та бабських байок остерігайся, вправляйся в побожності.
But reject godless myths and old-wives' tales; rather, exercise yourself toward godliness.
8 Адже тілесні вправи корисні лише де в чому, а побожність корисна в усьому, маючи обітницю цього життя та життя, що наближається.
Now physical exercise has some value, but godliness has value in all things, holding promises for both this present life and the one to come.
9 Правдиве це твердження та гідне повного прийняття.
Here is a trustworthy word, worthy of total acceptance
10 Саме заради цього ми тяжко працюємо та стримуємося, бо ми поклали надію на Живого Бога, Який є Спасителем усіх людей, особливо тих, хто вірить.
(which is also why we labor and suffer reproach): We have set our hope on the living God, who is ‘Savior of all men’, especially of those who believe.
11 Це наказуй і цього навчай!
Command and teach these things.
12 Нехай ніхто не зневажає твоєї юності, але для віруючих будь прикладом у слові, у поведінці, у любові, у вірі й у чистоті.
Let no one look down on your youthfulness, but be an example to the believers in word, in conduct, in love, in spirit, in faith, in purity.
13 Поки я не прийду, приділяй увагу читанню, підбадьоренню та навчанню.
Until I come give attention to public reading [of Scripture], to exhortation, to teaching.
14 Не нехтуй даром, що в тобі, який був даний тобі через пророцтво, коли старійшини поклали свої руки на тебе.
Do not neglect the gift that is in you, which was ‘given’ to you through prophecy with the laying on of the hands of the body of elders.
15 Про це піклуйся, у цьому перебувай, щоб твій успіх був видимий усіма.
Cultivate these things; give yourself wholly to them, so that your progress may be evident to all.
16 Слідкуй за собою й за вченням, [яке даєш]; тримайся цього, бо, роблячи так, спасеш і себе, і тих, хто тебе слухає.
Take pains with yourself and the doctrine; persevere in those things, because by doing so you will save both yourself and those who hear you.

< 1 Тимофію 4 >