< 1 Тимофію 4 >
1 Дух каже чітко, що в останні часи деякі віддаляться від віри, наближаючись до оманливих духів та демонічних вчень,
But the Spirit says clearly that in later times some will be turned away from the faith, giving their minds to spirits of deceit, and the teachings of evil spirits,
2 через лицемірність брехунів, совість яких заклеймовано розпеченим залізом.
Through the false ways of men whose words are untrue, whose hearts are burned as with a heated iron;
3 Вони забороняють одруження [та вимагають] утримуватися від їжі, яку Бог створив для того, щоб усі, хто вірить та пізнав істину, споживали її з подякою.
Who keep men from being married and from taking food which God made to be taken with praise by those who have faith and true knowledge.
4 Бо всяке Боже творіння – добре, і нічого [не треба] викидати, якщо це приймається з подякою,
Because everything which God has made is good, and nothing is evil, if it is taken with praise:
5 адже воно освячується Божим Словом та молитвою.
For it is made holy by the word of God and by prayer.
6 Якщо вкажеш братам на ці речі, то будеш добрим служителем Христа Ісуса, що живиться словами віри та хорошим вченням, якого вірно дотримувався.
If you keep these things before the minds of the brothers, you will be a good servant of Christ Jesus, trained in the words of the faith and of the right teaching which has been your guide:
7 А ось світських та бабських байок остерігайся, вправляйся в побожності.
But have nothing to do with unclean and foolish stories. Give yourself training in religion:
8 Адже тілесні вправи корисні лише де в чому, а побожність корисна в усьому, маючи обітницю цього життя та життя, що наближається.
For the training of the body is of profit for a little, but religion is of profit in every way, giving hope for the life which now is, and for that which is to come.
9 Правдиве це твердження та гідне повного прийняття.
This is a true saying, in which all may put their faith.
10 Саме заради цього ми тяжко працюємо та стримуємося, бо ми поклали надію на Живого Бога, Який є Спасителем усіх людей, особливо тих, хто вірить.
And this is the purpose of all our work and our fighting, because our hope is in the living God, who is the Saviour of all men, and specially of those who have faith.
11 Це наказуй і цього навчай!
Let these be your orders and your teaching.
12 Нехай ніхто не зневажає твоєї юності, але для віруючих будь прикладом у слові, у поведінці, у любові, у вірі й у чистоті.
Let no one make little of you because you are young, but be an example to the church in word, in behaviour, in love, in faith, in holy living.
13 Поки я не прийду, приділяй увагу читанню, підбадьоренню та навчанню.
Till I come, give attention to the reading of the holy Writings, to comforting the saints, and to teaching.
14 Не нехтуй даром, що в тобі, який був даний тобі через пророцтво, коли старійшини поклали свої руки на тебе.
Make use of that grace in you, which was given to you by the word of the prophets, when the rulers of the church put their hands on you.
15 Про це піклуйся, у цьому перебувай, щоб твій успіх був видимий усіма.
Have a care for these things; give yourself to them with all your heart, so that all may see how you go forward.
16 Слідкуй за собою й за вченням, [яке даєш]; тримайся цього, бо, роблячи так, спасеш і себе, і тих, хто тебе слухає.
Give attention to yourself and your teaching. Go on in these things; for in doing so you will get salvation for yourself and for those who give hearing to you.