< 1 Тимофію 4 >
1 Дух каже чітко, що в останні часи деякі віддаляться від віри, наближаючись до оманливих духів та демонічних вчень,
圣灵明说,在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理。
2 через лицемірність брехунів, совість яких заклеймовано розпеченим залізом.
这是因为说谎之人的假冒;这等人的良心如同被热铁烙惯了一般。
3 Вони забороняють одруження [та вимагають] утримуватися від їжі, яку Бог створив для того, щоб усі, хто вірить та пізнав істину, споживали її з подякою.
他们禁止嫁娶,又禁戒食物,就是 神所造、叫那信而明白真道的人感谢着领受的。
4 Бо всяке Боже творіння – добре, і нічого [не треба] викидати, якщо це приймається з подякою,
凡 神所造的物都是好的,若感谢着领受,就没有一样可弃的,
5 адже воно освячується Божим Словом та молитвою.
都因 神的道和人的祈求成为圣洁了。
6 Якщо вкажеш братам на ці речі, то будеш добрим служителем Христа Ісуса, що живиться словами віри та хорошим вченням, якого вірно дотримувався.
你若将这些事提醒弟兄们,便是基督耶稣的好执事,在真道的话语和你向来所服从的善道上得了教育。
7 А ось світських та бабських байок остерігайся, вправляйся в побожності.
只是要弃绝那世俗的言语和老妇荒谬的话,在敬虔上操练自己。
8 Адже тілесні вправи корисні лише де в чому, а побожність корисна в усьому, маючи обітницю цього життя та життя, що наближається.
“操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。”
9 Правдиве це твердження та гідне повного прийняття.
这话是可信的,是十分可佩服的。
10 Саме заради цього ми тяжко працюємо та стримуємося, бо ми поклали надію на Живого Бога, Який є Спасителем усіх людей, особливо тих, хто вірить.
我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的 神;他是万人的救主,更是信徒的救主。
11 Це наказуй і цього навчай!
这些事,你要吩咐人,也要教导人。
12 Нехай ніхто не зневажає твоєї юності, але для віруючих будь прикладом у слові, у поведінці, у любові, у вірі й у чистоті.
不可叫人小看你年轻,总要在言语、行为、爱心、信心、清洁上,都作信徒的榜样。
13 Поки я не прийду, приділяй увагу читанню, підбадьоренню та навчанню.
你要以宣读、劝勉、教导为念,直等到我来。
14 Не нехтуй даром, що в тобі, який був даний тобі через пророцтво, коли старійшини поклали свої руки на тебе.
你不要轻忽所得的恩赐,就是从前借着预言、在众长老按手的时候赐给你的。
15 Про це піклуйся, у цьому перебувай, щоб твій успіх був видимий усіма.
这些事你要殷勤去做,并要在此专心,使众人看出你的长进来。
16 Слідкуй за собою й за вченням, [яке даєш]; тримайся цього, бо, роблячи так, спасеш і себе, і тих, хто тебе слухає.
你要谨慎自己和自己的教训,要在这些事上恒心;因为这样行,又能救自己,又能救听你的人。