< 1 Тимофію 4 >
1 Дух каже чітко, що в останні часи деякі віддаляться від віри, наближаючись до оманливих духів та демонічних вчень,
पबित्र आत्मा साफ-साफ बोलदी है, की आखरी बकते च कुछ लोकां मसीह शिक्षा पर भरोसा करणा छडी करी उना बुरियां आत्मा दियां शिक्षा पर भरोसा करी के अपनाई लेणा जिना उना जो भटकाई देणा।
2 через лицемірність брехунів, совість яких заклеймовано розпеченим залізом.
झूठे गुरु धोखेबाज न, उना जो नी पता लगणा की सै जड़ा करा दे न सै सही है की नी, क्योंकि उना दी अंतरात्मा जड़ी सही कने गलत च फेसला करदी है, सै मरी गियो है, जियां कि इक गर्म लोहे ला उना जो फुकी दितया हो,
3 Вони забороняють одруження [та вимагають] утримуватися від їжі, яку Бог створив для того, щоб усі, хто вірить та пізнав істину, споживали її з подякою.
इयोदे लोक सिखांदे न की बियाह करणा कने खाणे दियां केई-केई चिंजा खाणा गलत है, पर परमेश्वरे हर तरा दा खाणा मसीह पर भरोसा करणे बालयां तांई बणाया है, जड़े प्राथना दे बाद धन्यबाद करिके खाणे दी सच्ची शिक्षा जो जाणदे न।
4 Бо всяке Боже творіння – добре, і нічого [не треба] викидати, якщо це приймається з подякою,
क्योंकि परमेश्वरे दी बणाईयो हर इक चीज खरी है, अगर असां परमेश्वरे जो धन्यबाद करी के खान तां असां हर तरा खाणा खाई सकदे न,
5 адже воно освячується Божим Словом та молитвою.
क्योंकि परमेश्वरे दे बचन कने प्राथना ला हर तरा दा खाणा शुद्ध होई जांदा है।
6 Якщо вкажеш братам на ці речі, то будеш добрим служителем Христа Ісуса, що живиться словами віри та хорошим вченням, якого вірно дотримувався.
अगर तू मसीह भाई बेहणा जो लगातार ऐ शिक्षा याद दिलांदा रे, की जड़ी शिक्षा मैं तिजो दिती, कने तू मनी भी है कने तू भरोसे दे संदेश कने अच्छी शिक्षा ला मजबूत होया है, तां तू यीशु मसीह दा अच्छा सेबक है कने इसला तेरा पालण-पोषण हमेशा होंदा रे।
7 А ось світських та бабських байок остерігайся, вправляйся в побожності.
बणी बणाईयां कहाणियां च बकत खराब मत करा, जिना ला परमेश्वरे जो इज्जत नी मिलदी, तुहांजो अपणे आपे जो लगातार सिखांदे रेणा चाईदा की अपणी जिन्दगी ने कियां परमेश्वरे जो इज्जत देई सकदे न।
8 Адже тілесні вправи корисні лише де в чому, а побожність корисна в усьому, маючи обітницю цього життя та життя, що наближається.
क्योंकि व्यायाम करणे ने शरीरे जो घट फायदा होंदा है, पर परमेश्वरे दी भक्ति सारियां गल्लां तांई फायदेमंद है, क्योंकि ऐ माणुऐ जो इनाम देंणे दा बायदा करदा है जालू सै इसा धरती च जिन्दा रेंदा है कने मरणे बाद भी ऐ इनाम मिलणा।
9 Правдиве це твердження та гідне повного прийняття.
ऐ गल्ल सच्च कने भरोसा करणे दे काबिल है।
10 Саме заради цього ми тяжко працюємо та стримуємося, бо ми поклали надію на Живого Бога, Який є Спасителем усіх людей, особливо тих, хто вірить.
असां जादा मेहनत कने कोशिश इसी तांई करदे न की असां उसा जिन्दगी जो पाई सकन, जिदे तांई साड़ी आस जिन्दा परमेश्वरे पर है, जड़ा सारयां दा परमेश्वर है कने जड़े उस पर भरोसा करदे न उना दा उद्धारकर्ता है।
11 Це наказуй і цього навчай!
भरोसा करणे बालयां जो इना गल्लां दा हुकम देईकरी सिखा की सै इना गल्लां जो मनन।
12 Нехай ніхто не зневажає твоєї юності, але для віруючих будь прикладом у слові, у поведінці, у любові, у вірі й у чистоті.
इस ढंगे ने जिन्दगी जिया की कोई भी तेरी बेईजती ना करे; पर तुसां दे बचन, तुहाड़ा बर्ताव, तुहाड़ा दुज्जयां तांई प्यार, तुहाड़ा मसीह पर भरोसा कने तुहाड़ी निर्दोष जिन्दगी उना भरोसा करणे बालयां तांई इक आदर्श बणना चाईदी, जड़े तुसां जो अगुवा मंदे न।
13 Поки я не прийду, приділяй увагу читанню, підбадьоренню та навчанню.
जालू दीकर मैं तुहाड़े बाल नी ओंदा तालू दीकर पबित्र शास्त्र लोकां जो पढ़ने, कने मतलब दसणे च कने सिखाणे च लगी रे।
14 Не нехтуй даром, що в тобі, який був даний тобі через пророцтво, коли старійшини поклали свої руки на тебе.
उना गल्लां जो याद रख जालू अगुवां तिजो पर हथ रखे, कने परमेश्वरे उना जो इक संदेश दितया है की तिजो तेरी खास योग्यता दे बारे च दस्से, जड़ी परमेश्वरे तिजो दितियो है, इसा योग्यता जो भुलदा मत।
15 Про це піклуйся, у цьому перебувай, щоб твій успіх був видимий усіма.
इना गल्लां पर लगातार ध्यान ने अभ्यास कर, कने अपणे आपे जो इना गल्लां तांई पुरे तरीके ने समप्रित करी दे, ताकि हर कोई दिखी सके की तुसां अपणे भरोसे च बदा दे न।
16 Слідкуй за собою й за вченням, [яке даєш]; тримайся цього, бо, роблячи так, спасеш і себе, і тих, хто тебе слухає.
ध्यान रखा की तुसां कियां जिया दे न कने क्या सिखा दे न, इना गल्लां पर टिकी रिया, क्योंकि अगर तू ऐसा करदा रेंगा, तां तू खुद जो कने जड़े तिजो सुणदे न दोनों जो न्याय बाले दिने बचाई लेणा है।