< 1 Тимофію 3 >

1 Правдиве це твердження: якщо хтось прагне бути єпископом, то бажає доброго діла.
πιστος ο λογος ει τις επισκοπης ορεγεται καλου εργου επιθυμει
2 Однак єпископом має бути [людина], якій не можна дорікнути: чоловік однієї жінки, стриманий, розважливий, чесний, гостинний, здатний навчати,
δει ουν τον επισκοπον ανεπιληπτον ειναι μιας γυναικος ανδρα {VAR1: νηφαλεον } {VAR2: νηφαλιον } σωφρονα κοσμιον φιλοξενον διδακτικον
3 не схильний до пияцтва, не забіяка, а лагідний, не сварливий, не грошолюб,
μη παροινον μη πληκτην μη αισχροκερδη αλλ επιεικη αμαχον αφιλαργυρον
4 [має] добре керувати своїм власним домом, тримати дітей у покорі, з усією повагою.
του ιδιου οικου καλως προισταμενον τεκνα εχοντα εν υποταγη μετα πασης σεμνοτητος
5 (Адже коли хтось не знає, як керувати своїм власним домом, то як наглядатиме за Божою церквою?)
ει δε τις του ιδιου οικου προστηναι ουκ οιδεν πως εκκλησιας θεου επιμελησεται
6 [Він] не [має бути] новонаверненим, щоби, загордившись, не впав під той осуд, що й диявол.
μη νεοφυτον ινα μη τυφωθεις εις κριμα εμπεση του διαβολου
7 Він повинен мати добре свідчення від тих, що зовні, щоб не впав у зневагу та [не потрапив] у пастку диявола.
δει δε αυτον και μαρτυριαν καλην εχειν απο των εξωθεν ινα μη εις ονειδισμον εμπεση και παγιδα του διαβολου
8 Диякони теж [мають бути] поважними, не дволичними в мові, не схильними до надмірного споживання вина, не охочими до брудної наживи.
διακονους ωσαυτως σεμνους μη διλογους μη οινω πολλω προσεχοντας μη αισχροκερδεις
9 [Вони повинні] триматися таємниці віри з чистим сумлінням.
εχοντας το μυστηριον της πιστεως εν καθαρα συνειδησει
10 Їх треба спочатку випробувати, і, якщо вони бездоганні, нехай служать як диякони.
και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες
11 Так само й жінки [мають бути] поважними, не займатися плітками, [мають бути] розважливими, вірними в усьому.
γυναικας ωσαυτως σεμνας μη διαβολους {VAR1: νηφαλεους } {VAR2: νηφαλιους } πιστας εν πασιν
12 Диякони нехай будуть чоловіками однієї жінки й нехай добре керують дітьми та своїм домом.
διακονοι εστωσαν μιας γυναικος ανδρες τεκνων καλως προισταμενοι και των ιδιων οικων
13 Адже ті, хто добре виконує служіння диякона, здобувають собі добру репутацію та велику впевненість у вірі, яка є в Христі Ісусі.
οι γαρ καλως διακονησαντες βαθμον εαυτοις καλον περιποιουνται και πολλην παρρησιαν εν πιστει τη εν χριστω ιησου
14 Пишу тобі це, сподіваючись незабаром прийти до тебе,
ταυτα σοι γραφω ελπιζων ελθειν προς σε ταχιον
15 щоб, коли забарюся, ти знав, як треба поводитися в Божому Домі, яким є Церква Бога Живого, стовп та основа істини.
εαν δε βραδυνω ινα ειδης πως δει εν οικω θεου αναστρεφεσθαι ητις εστιν εκκλησια θεου ζωντος στυλος και εδραιωμα της αληθειας
16 Безперечно, великою є таємниця набожності: «Той, Хто явився в тілі, був виправданий Духом, Його бачили ангели, Його проповідували між народами, у Нього повірили у світі, Він вознісся у славу».
και ομολογουμενως μεγα εστιν το της ευσεβειας μυστηριον θεος εφανερωθη εν σαρκι εδικαιωθη εν πνευματι ωφθη αγγελοις εκηρυχθη εν εθνεσιν επιστευθη εν κοσμω ανεληφθη εν δοξη

< 1 Тимофію 3 >