< 1 Тимофію 2 >

1 Насамперед закликаю [вас] звершувати молитви, благання, прохання, подяки за всіх людей,
παρακαλω ουν πρωτον παντων ποιεισθαι δεησεις προσευχας εντευξεις ευχαριστιας υπερ παντων ανθρωπων
2 за царів і [за] всіх, хто при владі, щоб ми могли проживати життя в тиші та спокої, з усією набожністю та гідністю.
υπερ βασιλεων και παντων των εν υπεροχη οντων ινα ηρεμον και ησυχιον βιον διαγωμεν εν παση ευσεβεια και σεμνοτητι
3 Це добре та приємне Богові, нашому Спасителеві,
τουτο καλον και αποδεκτον ενωπιον του σωτηρος ημων θεου
4 Який бажає, щоб усі люди були спасенними та прийшли до пізнання істини.
ος παντας ανθρωπους θελει σωθηναι και εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν
5 Адже є один Бог та один Посередник між Богом та людьми – Людина Христос Ісус,
εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους
6 Який віддав Самого Себе як викуп за всіх. Про це у свій час [склалося] свідчення,
ο δους εαυτον αντιλυτρον υπερ παντων το μαρτυριον καιροις ιδιοις
7 для якого я призначений проповідником та апостолом – правду кажу, не брешу – [та] вчителем язичників у вірі та правді.
εις ο ετεθην εγω κηρυξ και αποστολος αληθειαν λεγω ου ψευδομαι διδασκαλος εθνων εν πιστει και αληθεια
8 Тож я хочу, щоб чоловіки молилися в будь-якому місці, піднімаючи святі руки без гніву та суперечки.
βουλομαι ουν προσευχεσθαι τους ανδρας εν παντι τοπω επαιροντας οσιους χειρας χωρις οργης και {VAR1: διαλογισμων } {VAR2: διαλογισμου }
9 Так само й жінки нехай прикрашають себе пристойним одягом, скромністю та стриманістю, не заплітанням волосся й не золотом, перлинами чи дорогим одягом,
ωσαυτως {VAR2: [και] } γυναικας εν καταστολη κοσμιω μετα αιδους και σωφροσυνης κοσμειν εαυτας μη εν πλεγμασιν και χρυσιω η μαργαριταις η ιματισμω πολυτελει
10 а добрими справами, як і належить жінкам, котрі кажуть, що присвятили себе Богу.
αλλ ο πρεπει γυναιξιν επαγγελλομεναις θεοσεβειαν δι εργων αγαθων
11 Нехай жінка навчається мовчки, у повній покорі.
γυνη εν ησυχια μανθανετω εν παση υποταγη
12 Я не дозволяю жінці навчати чи панувати над чоловіком; їй слід мовчати.
διδασκειν δε γυναικι ουκ επιτρεπω ουδε αυθεντειν ανδρος αλλ ειναι εν ησυχια
13 Адже спочатку був створений Адам, а потім Єва.
αδαμ γαρ πρωτος επλασθη ειτα ευα
14 І не Адам був обманутий, а жінка була обманута і впала в непокору.
και αδαμ ουκ ηπατηθη η δε γυνη εξαπατηθεισα εν παραβασει γεγονεν
15 Але вона буде врятована через народження дітей, якщо вони залишаться у вірі, любові та святості зі стриманістю.
σωθησεται δε δια της τεκνογονιας εαν μεινωσιν εν πιστει και αγαπη και αγιασμω μετα σωφροσυνης

< 1 Тимофію 2 >