< 1 Івана 2 >

1 Діточки мої, я пишу вам це, щоб ви не грішили, а якщо хтось згрішив, то перед Отцем ми маємо Заступника – праведного Ісуса Христа.
My little children, I am writing these things to you so that you will not sin. But if anyone does sin, we have an advocate before the Father—Jesus Christ, the Righteous One.
2 Він – жертва за наші гріхи, і не тільки за наші, але й за [гріхи] всього світу.
He Himself is the atoning sacrifice for our sins, and not only for ours but also for the sins of the whole world.
3 Якщо ми дотримуємось Його заповідей, то знаємо, що пізнали Його.
By this we can be sure that we have come to know Him: if we keep His commandments.
4 Той, хто каже: «Я Його знаю», але не дотримується Його заповідей, є брехуном, і немає в ньому істини.
If anyone says, “I know Him,” but does not keep His commandments, he is a liar, and the truth is not in him.
5 Але в кожному, хто дотримується Його Слова, Божа любов стала дійсно досконалою. Так ми розуміємо, що ми є в Ньому.
But if anyone keeps His word, the love of God has been truly perfected in him. By this we know that we are in Him:
6 Хто каже, що перебуває в Ньому, повинен жити так само, як жив Ісус.
Whoever claims to abide in Him must walk as Jesus walked.
7 Любі [мої], я пишу вам не нову заповідь, а стару, яку ви мали від початку. Стара заповідь – це Слово, яке ви чули.
Beloved, I am not writing to you a new commandment, but an old one, which you have had from the beginning. This commandment is the message you have heard.
8 Але все ж я пишу вам нову заповідь, яка є істиною в Ньому й у вас, тому що темрява відступає, і світло істини вже сяє.
Then again, I am also writing to you a new commandment, which is true in Him and also in you. For the darkness is fading and the true light is already shining.
9 Хто каже, що перебуває у світлі, але ненавидить свого брата, [той] і досі в темряві.
If anyone claims to be in the light but hates his brother, he is still in the darkness.
10 Хто любить свого брата, [той] перебуває у світлі, і немає в ньому причини для спотикання.
Whoever loves his brother remains in the light, and there is no cause of stumbling in him.
11 А хто ненавидить свого брата, той перебуває в темряві, і в темряві ходить, не знаючи, куди йде, бо темрява засліпила його очі.
But whoever hates his brother is in the darkness and walks in the darkness. He does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes.
12 Пишу вам, діточки, тому що ваші гріхи були прощені заради Його імені.
I am writing to you, little children, because your sins have been forgiven through His name.
13 Пишу вам, батьки, тому що ви пізнали Того, Хто є від початку. Пишу вам, юнаки, тому що ви перемогли лукавого.
I am writing to you, fathers, because you know Him who is from the beginning. I am writing to you, young men, because you have overcome the evil one. I have written to you, children, because you know the Father.
14 Я написав вам, діти, тому що ви пізнали Отця. Я написав вам, батьки, тому що ви пізнали Того, Хто є від початку. Я написав вам, юнаки, тому що ви сильні, і Слово Боже перебуває у вас, і ви перемогли лукавого.
I have written to you, fathers, because you know Him who is from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God abides in you, and you have overcome the evil one.
15 Не любіть світу, ні того, що у світі. Хто любить світ, у тому немає любові до Отця,
Do not love the world or anything in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
16 тому що все, що є у світі, – пожадливість тіла, пожадливість очей та життєва гордість, – не від Отця, а від світу.
For all that is in the world—the desires of the flesh, the desires of the eyes, and the pride of life—is not from the Father but from the world.
17 Світ та його бажання минають, але хто виконує волю Божу, той залишається вічно. (aiōn g165)
The world is passing away, along with its desires; but whoever does the will of God remains forever. (aiōn g165)
18 Діти, це остання година. Як ви чули, антихрист наближається, і вже з’явилося багато антихристів. Із цього розуміємо, що це остання година.
Children, it is the last hour; and just as you have heard that the antichrist is coming, so now many antichrists have appeared. This is how we know it is the last hour.
19 Вони вийшли з-поміж нас, але [ніколи] не були нашими, бо якби вони були з наших, то лишилися б з нами. Але вони [вийшли, ] щоб показати, що не всі з наших.
They went out from us, but they did not belong to us. For if they had belonged to us, they would have remained with us. But their departure made it clear that none of them belonged to us.
20 Ви маєте помазання від Святого й усе знаєте.
You, however, have an anointing from the Holy One, and all of you know the truth.
21 Я написав вам не тому, що ви не знаєте істини, а тому, що ви її знаєте, і тому, що жодна брехня не може походити з істини.
I have not written to you because you lack knowledge of the truth, but because you have it, and because no lie comes from the truth.
22 Хто брехун, як не той, хто заперечує, що Ісус є Христос? Хто відкидає Отця і Сина, той і є антихрист.
Who is the liar, if it is not the one who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, who denies the Father and the Son.
23 Кожен, хто зрікається Сина, не має й Отця, а хто визнає Сина, той має й Отця.
Whoever denies the Son does not have the Father, but whoever confesses the Son has the Father as well.
24 Нехай у вас перебуває те, що ви чули від початку. Якщо у вас перебуватиме те, що ви чули від початку, то й ви перебуватимете в Сині й в Отці.
As for you, let what you have heard from the beginning remain in you. If it does, you will also remain in the Son and in the Father.
25 І це є обітниця, яку Він нам дав, – вічне життя. (aiōnios g166)
And this is the promise that He Himself made to us: eternal life. (aiōnios g166)
26 Я написав вам це з приводу тих, хто вводить вас в оману.
I have written these things to you about those who are trying to deceive you.
27 Помазання, яке ви отримали від Нього, залишається у вас, і ви не потребуєте, щоб хтось вас навчав, бо воно саме вчить вас усього. Воно істинне, а не брехливе. Залишайтеся в Ньому, як воно й навчило вас.
And as for you, the anointing you received from Him remains in you, and you do not need anyone to teach you. But just as His true and genuine anointing teaches you about all things, so remain in Him as you have been taught.
28 Тож тепер, діточки, залишайтеся в Ньому, щоб, коли Він з’явиться, ми мали сміливість і не були осоромлені перед Ним у час Його приходу.
And now, little children, remain in Christ, so that when He appears, we may be confident and unashamed before Him at His coming.
29 Якщо ви знаєте, що Він праведний, ви знаєте, що кожен, хто робить праведне, народжений від Нього.
If you know that He is righteous, you also know that everyone who practices righteousness has been born of Him.

< 1 Івана 2 >