< Adiyisɛm 13 >
1 Na ɔwɔ no kɔgyinaa mpoano hɔ. Afei, mehunuu sɛ aboa bi apue ɛpo no mu reba. Na ɔwɔ mmɛn edu ne tire nson a na ahenkyɛ hyehyɛ mmɛn no biara so na edin a ɛgu Onyankopɔn ho fi bobɔ etire no ho.
తతః పరమహం సాగరీయసికతాయాం తిష్ఠన్ సాగరాద్ ఉద్గచ్ఛన్తమ్ ఏకం పశుం దృష్టవాన్ తస్య దశ శృఙ్గాణి సప్త శిరాంసి చ దశ శృఙ్గేషు దశ కిరీటాని శిరఃసు చేశ్వరనిన్దాసూచకాని నామాని విద్యన్తే|
2 Aboa a mehunuu no no, na ɔte sɛ ɔsebɔ a ne nan te sɛ sisi, na nʼano nso te sɛ gyata. Ɔtweaseɛ no de ɔno ankasa ahoɔden ne nʼahennwa ne ne tumi nyinaa maa aboa no.
మయా దృష్టః స పశుశ్చిత్రవ్యాఘ్రసదృశః కిన్తు తస్య చరణౌ భల్లూకస్యేవ వదనఞ్చ సింహవదనమివ| నాగనే తస్మై స్వీయపరాక్రమః స్వీయం సింహాసనం మహాధిపత్యఞ్చాదాయి|
3 Mehunuu sɛ wɔapira ne tiri no baako a ayɛ sɛ wɔrentumi nkum kuro no, nanso na kuro no awu. Aboa no ho yɛɛ ewiasefoɔ nyinaa nwanwa, enti wɔtu dii nʼakyi.
మయి నిరీక్షమాణే తస్య శిరసామ్ ఏకమ్ అన్తకాఘాతేన ఛేదితమివాదృశ్యత, కిన్తు తస్యాన్తకక్షతస్య ప్రతీకారో ఽక్రియత తతః కృత్స్నో నరలోకస్తం పశుమధి చమత్కారం గతః,
4 Nnipa nyinaa somm ɔtweaseɛ no, ɛfiri sɛ, ɔde ne tumi nyinaa ama aboa no. Wɔsomm aboa no nso kaa sɛ, “Hwan na ɔte sɛ aboa no? Na hwan na ɔbɛtumi ne no ako?”
యశ్చ నాగస్తస్మై పశవే సామర్థ్యం దత్తవాన్ సర్వ్వే తం ప్రాణమన్ పశుమపి ప్రణమన్తో ఽకథయన్, కో విద్యతే పశోస్తుల్యస్తేన కో యోద్ధుమర్హతి|
5 Wɔmaa aboa no kwan maa ɔkaa abususɛm akɛseakɛseɛ tiaa Onyankopɔn, na wɔmaa no tumi sɛ ɔnyɛ deɛ ɔpɛ biara abosome aduanan mmienu.
అనన్తరం తస్మై దర్పవాక్యేశ్వరనిన్దావాది వదనం ద్విచత్వారింశన్మాసాన్ యావద్ అవస్థితేః సామర్థ్యఞ్చాదాయి|
6 Ɔhyɛɛ aseɛ domee Onyankopɔn, ne din, baabi a ɔte ne wɔn a wɔte ɔsoro nyinaa.
తతః స ఈశ్వరనిన్దనార్థం ముఖం వ్యాదాయ తస్య నామ తస్యావాసం స్వర్గనివాసినశ్చ నిన్దితుమ్ ఆరభత|
7 Wɔmaa no ɛkwan ma ɔne Onyankopɔn nkurɔfoɔ koeɛ sɛ ɔbɛdi wɔn so. Na wɔmaa no aman ne mmusuakuo ne nkurɔfoɔ ne kasa nyinaa mu so tumi.
అపరం ధార్మ్మికైః సహ యోధనస్య తేషాం పరాజయస్య చానుమతిః సర్వ్వజాతీయానాం సర్వ్వవంశీయానాం సర్వ్వభాషావాదినాం సర్వ్వదేశీయానాఞ్చాధిపత్యమపి తస్మా అదాయి|
8 Nnipa a wɔte asase so nyinaa bɛsom no: obiara a wantwerɛ ne din anhyɛ ateasefoɔ nwoma a ɛwɔ Odwammaa a wɔkumm no no mu ansa na wɔrebɔ ewiase.
తతో జగతః సృష్టికాలాత్ ఛేదితస్య మేషవత్సస్య జీవనపుస్తకే యావతాం నామాని లిఖితాని న విద్యన్తే తే పృథివీనివాసినః సర్వ్వే తం పశుం ప్రణంస్యన్తి|
9 “Tie, wo a wowɔ aso, bɛtie.
యస్య శ్రోత్రం విద్యతే స శృణోతు|
10 “Obiara a ɛsɛ sɛ wɔkyere no no, wɔbɛkyere no. Obiara a ɛsɛ sɛ wɔkum no akofena ano no, wɔbɛkum no.” Yei mu boasetɔ ne gyidie ho hia Onyankopɔn nkurɔfoɔ.
యో జనో ఽపరాన్ వన్దీకృత్య నయతి స స్వయం వన్దీభూయ స్థానాన్తరం గమిష్యతి, యశ్చ ఖఙ్గేన హన్తి స స్వయం ఖఙ్గేన ఘానిష్యతే| అత్ర పవిత్రలోకానాం సహిష్ణుతయా విశ్వాసేన చ ప్రకాశితవ్యం|
11 Afei, mehunuu aboa foforɔ a ɔrepue afiri asase mu. Na ɔwɔ mmɛn mmienu te sɛ nnwammaa, nanso na ɔkasa te sɛ ɔtweaseɛ no.
అనన్తరం పృథివీత ఉద్గచ్ఛన్ అపర ఏకః పశు ర్మయా దృష్టః స మేషశావకవత్ శృఙ్గద్వయవిశిష్ట ఆసీత్ నాగవచ్చాభాషత|
12 Ɔsii aboa a ɔdi ɛkan no ananmu de ne tumi kɛseɛ no dii dwuma, na ɔhyɛɛ asase ne ɛso nnipa sɛ wɔnsom deɛ nʼapirakuro no awu no.
స ప్రథమపశోరన్తికే తస్య సర్వ్వం పరాక్రమం వ్యవహరతి విశేషతో యస్య ప్రథమపశోరన్తికక్షతం ప్రతీకారం గతం తస్య పూజాం పృథివీం తన్నివాసినశ్చ కారయతి|
13 Aboa a ɔtɔ so mmienu yi yɛɛ anwanwadeɛ akɛseɛ bebree. Ɔmaa ogya firi ɔsoro baa asase so wɔ nnipa nyinaa anim.
అపరం మానవానాం సాక్షాద్ ఆకాశతో భువి వహ్నివర్షణాదీని మహాచిత్రాణి కరోతి|
14 Na ɔnam anwanwadeɛ a wɔmaa no ho ɛkwan yɛeɛ wɔ aboa a ɔdi ɛkan no anim no so daadaa nnipa a wɔte asase so nyinaa. Aboa no ka kyerɛɛ ewiase nnipa nyinaa sɛ, wɔnsi ohoni mfa nhyɛ aboa a wɔde akofena piraa no nanso nʼapirakuro no awu na ɔte ase no animuonyam.
తస్య పశోః సాక్షాద్ యేషాం చిత్రకర్మ్మణాం సాధనాయ సామర్థ్యం తస్మై దత్తం తైః స పృథివీనివాసినో భ్రామయతి, విశేషతో యః పశుః ఖఙ్గేన క్షతయుక్తో భూత్వాప్యజీవత్ తస్య ప్రతిమానిర్మ్మాణం పృథివీనివాసిన ఆదిశతి|
15 Wɔmaa aboa a ɔtɔ so mmienu no ɛkwan ma ɔhomee nkwa guu aboa a ɔdi ɛkan ohoni no mu, sɛdeɛ ɛbɛyɛ a ohoni no bɛtumi akasa, na wakum obiara a ɔnsom no no.
అపరం తస్య పశోః ప్రతిమా యథా భాషతే యావన్తశ్చ మానవాస్తాం పశుప్రతిమాం న పూజయన్తి తే యథా హన్యన్తే తథా పశుప్రతిమాయాః ప్రాణప్రతిష్ఠార్థం సామర్థ్యం తస్మా అదాయి|
16 Aboa no hyɛɛ nnipa nyinaa, nketewa ne akɛseɛ; adefoɔ ne ahiafoɔ, nkoa ne wɔn a wɔde wɔn ho sɛ wɔnhyɛ wɔn nsa nifa ho ne wɔn moma so agyiraeɛ.
అపరం క్షుద్రమహద్ధనిదరిద్రముక్తదాసాన్ సర్వ్వాన్ దక్షిణకరే భాలే వా కలఙ్కం గ్రాహయతి|
17 Obiara nni ho ɛkwan sɛ ɔtɔ anaa ɔtɔn, gye sɛ wɔde aboa no din anaa nsɛnkyerɛnneɛ a ɛgyina hɔ ma edin no hyɛ ne ho agyiraeɛ.
తస్మాద్ యే తం కలఙ్కమర్థతః పశో ర్నామ తస్య నామ్నః సంఖ్యాఙ్కం వా ధారయన్తి తాన్ వినా పరేణ కేనాపి క్రయవిక్రయే కర్త్తుం న శక్యేతే|
18 Yei hia ma nyansa. Obiara a ɔnim nyansa no bɛtumi ahunu nsɛnkyerɛnneɛ a ɛgyina hɔ ma aboa no ase, ɛfiri sɛ, nsɛnkyerɛnneɛ no gyina hɔ ma onipa edin. Ne nsɛnkyerɛnneɛ yɛ ahansia aduosia nsia.
అత్ర జ్ఞానేన ప్రకాశితవ్యం| యో బుద్ధివిశిష్టః స పశోః సంఖ్యాం గణయతు యతః సా మానవస్య సంఖ్యా భవతి| సా చ సంఖ్యా షట్షష్ట్యధికషట్శతాని|