< Nnwom 99 >

1 Awurade di ɔhene, momma amanaman no ho mpopo; ɔte nʼahennwa so wɔ Kerubim ntam, ma asase nwoso.
A psalm for David himself. The Lord hath reigned, let the people be angry: he that sitteth on the cherubims: let the earth be moved.
2 Awurade a ɔwɔ Sion yɛ kɛseɛ; wɔama ne so wɔ amanaman nyinaa mu.
The Lord is great in Sion, and high above all people.
3 Ma wɔnkamfo wo din a ɛso na ɛyɛ nwanwa no. Ɔyɛ kronkron.
Let them give praise to thy great name: for it is terrible and holy:
4 Ɔhene no yɛ kɛseɛ, ɔdɔ atɛntenenee, woama pɛpɛyɛ atim; wayɛ deɛ ɛyɛ na ɛtene wɔ Yakob mu.
And the king’s honour loveth judgment. Thou hast prepared directions: thou hast done judgment and justice in Jacob.
5 Momma Awurade, yɛn Onyankopɔn so na monsɔre no wɔ ne nan ntiasoɔ anim; ɔyɛ kronkron.
Exalt ye the Lord our God, and adore his footstool, for it is holy.
6 Na Mose ne Aaron ka nʼasɔfoɔ no ho, na Samuel ka wɔn a wɔbɔɔ ne din no ho; wɔfrɛɛ Awurade, na ɔgyee wɔn so.
Moses and Aaron among his priests: and Samuel among them that call upon his name. They called upon the Lord, and he heard them:
7 Ɔfiri omununkum dum mu kasa kyerɛɛ wɔn; wɔdii mmara ne ahyɛdeɛ a ɔmaa wɔn no so.
He spoke to them in the pillar of the cloud. They kept his testimonies, and the commandment which he gave them.
8 Ao Awurade, yɛn Onyankopɔn, wogyee wɔn so; woyɛɛ bɔnefakyɛ Onyankopɔn maa Israel, nanso wɔtwee wɔn aso wɔ wɔn nnebɔne ho.
Thou didst hear them, O Lord our God: thou wast a merciful God to them, and taking vengeance on all their inventions.
9 Momma Awurade yɛn Onyankopɔn so na monsɔre no wɔ ne bepɔ kronkron no so, na Awurade yɛn Onyankopɔn yɛ kronkron.
Exalt ye the Lord our God, and adore at his holy mountain: for the Lord our God is holy.

< Nnwom 99 >