< Nnwom 97 >

1 Awurade di ɔhene, ma asase ani nnye; ma nsupɔ ahodoɔ nsɛpɛ wɔn ho.
Herren er blitt konge; jorden fryde sig, mange øer glede sig!
2 Omununkum ne esum kabii atwa ne ho ahyia; tenenee ne atɛntenenee yɛ nʼahennwa no fapem.
Skyer og mørke er rundt omkring ham, rettferd og rett er hans trones grunnvoll.
3 Ogya di nʼanim na ɛhye nʼatamfoɔ wɔ afanan nyinaa.
Ild går foran hans åsyn og setter hans fiender i brand rundt omkring.
4 Nʼanyinam hran ewiase; asase ahunu, na ne ho popo.
Hans lyn oplyser jorderike; jorden ser det og bever.
5 Mmepɔ nane sɛ nku wɔ Awurade anim, Awurade a asase nyinaa wɔ no no anim.
Fjellene smelter som voks for Herrens åsyn, for all jordens herres åsyn.
6 Ɔsoro pae mu ka ne tenenee kyerɛ na aman nyinaa hunu nʼanimuonyam.
Himlene kunngjør hans rettferdighet, og alle folkene ser hans ære.
7 Ahonisomfoɔ nyinaa anim agu ase, wɔn a wɔde abosomhuhuo hoahoa wɔn ho no, anyame nyinaa monsɔre no.
Til skamme blir alle de som dyrker utskårne billeder, som roser sig av avguder; tilbed ham, alle guder!
8 Sion te, na ne ho sɛpɛ no na Yuda nkuraase ani gye Ao Awurade, ɛsiane wʼatɛntenenee enti.
Sion hører det og gleder sig, og Judas døtre fryder sig over dine dommer, Herre!
9 Wo, Ao Awurade ne Ɔsorosoroni wɔ asase so nyinaa; wɔama wo so pa ara wɔ anyame nyinaa mu.
For du, Herre, er den Høieste over all jorden, du er såre ophøiet over alle guder.
10 Ma wɔn a wɔdɔ Awurade no nkyiri bɔne, ɔbɔ ne nkurɔfoɔ a wɔyɛ nokwafoɔ no ho ban na ɔgye wɔn firi amumuyɛfoɔ nsam.
I som elsker Herren, hat det onde! Han bevarer sine frommes sjeler; han frir dem ut av de ugudeliges hånd.
11 Hann to gu teneneefoɔ so na anigyeɛ ba wɔn a wɔn akoma mu teɛ so.
Lys er utsådd for den rettferdige, og glede for de opriktige av hjertet.
12 Momma mo ani nnye Awurade mu, mo teneneefoɔ nyinaa, na monkamfo ne din kronkron no.
Gled eder, I rettferdige i Herren, og pris hans hellige navn!

< Nnwom 97 >