< Nnwom 97 >

1 Awurade di ɔhene, ma asase ani nnye; ma nsupɔ ahodoɔ nsɛpɛ wɔn ho.
huic David quando terra eius restituta est Dominus regnavit exultet terra laetentur insulae multae
2 Omununkum ne esum kabii atwa ne ho ahyia; tenenee ne atɛntenenee yɛ nʼahennwa no fapem.
nubes et caligo in circuitu eius iustitia et iudicium correctio sedis eius
3 Ogya di nʼanim na ɛhye nʼatamfoɔ wɔ afanan nyinaa.
ignis ante ipsum praecedet et inflammabit in circuitu inimicos eius
4 Nʼanyinam hran ewiase; asase ahunu, na ne ho popo.
adluxerunt fulgora eius orbi terrae vidit et commota est terra
5 Mmepɔ nane sɛ nku wɔ Awurade anim, Awurade a asase nyinaa wɔ no no anim.
montes sicut cera fluxerunt a facie Domini; a facie Domini omnis terrae
6 Ɔsoro pae mu ka ne tenenee kyerɛ na aman nyinaa hunu nʼanimuonyam.
adnuntiaverunt caeli iustitiam eius et viderunt omnes populi gloriam eius
7 Ahonisomfoɔ nyinaa anim agu ase, wɔn a wɔde abosomhuhuo hoahoa wɔn ho no, anyame nyinaa monsɔre no.
confundantur omnes qui adorant sculptilia qui gloriantur in simulacris suis adorate eum omnes angeli eius
8 Sion te, na ne ho sɛpɛ no na Yuda nkuraase ani gye Ao Awurade, ɛsiane wʼatɛntenenee enti.
audivit et laetata est Sion et exultaverunt filiae Iudaeae propter iudicia tua Domine
9 Wo, Ao Awurade ne Ɔsorosoroni wɔ asase so nyinaa; wɔama wo so pa ara wɔ anyame nyinaa mu.
quoniam tu Dominus Altissimus super omnem terram nimis superexaltatus es super omnes deos
10 Ma wɔn a wɔdɔ Awurade no nkyiri bɔne, ɔbɔ ne nkurɔfoɔ a wɔyɛ nokwafoɔ no ho ban na ɔgye wɔn firi amumuyɛfoɔ nsam.
qui diligitis Dominum odite malum custodit animas sanctorum suorum de manu peccatoris liberabit eos
11 Hann to gu teneneefoɔ so na anigyeɛ ba wɔn a wɔn akoma mu teɛ so.
lux orta est iusto et rectis corde laetitia
12 Momma mo ani nnye Awurade mu, mo teneneefoɔ nyinaa, na monkamfo ne din kronkron no.
laetamini iusti in Domino et confitemini memoriae sanctificationis eius

< Nnwom 97 >