< Nnwom 97 >

1 Awurade di ɔhene, ma asase ani nnye; ma nsupɔ ahodoɔ nsɛpɛ wɔn ho.
L’Eterno regna; gioisca la terra, la moltitudine delle isole si rallegri.
2 Omununkum ne esum kabii atwa ne ho ahyia; tenenee ne atɛntenenee yɛ nʼahennwa no fapem.
Nuvole ed oscurità lo circondano; giustizia ed equità son le basi del suo trono.
3 Ogya di nʼanim na ɛhye nʼatamfoɔ wɔ afanan nyinaa.
Un fuoco lo precede e consuma i suoi nemici d’ogn’intorno.
4 Nʼanyinam hran ewiase; asase ahunu, na ne ho popo.
I suoi lampi illuminano il mondo; la terra lo vede e trema.
5 Mmepɔ nane sɛ nku wɔ Awurade anim, Awurade a asase nyinaa wɔ no no anim.
I monti si struggono come cera alla presenza dell’Eterno, alla presenza del Signore di tutta la terra.
6 Ɔsoro pae mu ka ne tenenee kyerɛ na aman nyinaa hunu nʼanimuonyam.
I cieli annunziano la sua giustizia, e tutti i popoli vedono la sua gloria.
7 Ahonisomfoɔ nyinaa anim agu ase, wɔn a wɔde abosomhuhuo hoahoa wɔn ho no, anyame nyinaa monsɔre no.
Son confusi tutti quelli che adoran le immagini, che si glorian degl’idoli; si prostrano dinanzi a lui tutti gli dèi.
8 Sion te, na ne ho sɛpɛ no na Yuda nkuraase ani gye Ao Awurade, ɛsiane wʼatɛntenenee enti.
Sion l’ha udito e si è rallegrata, e le figliuole di Giuda hanno esultato per i tuoi giudizi, o Eterno!
9 Wo, Ao Awurade ne Ɔsorosoroni wɔ asase so nyinaa; wɔama wo so pa ara wɔ anyame nyinaa mu.
Poiché tu, o Eterno, sei l’Altissimo su tutta la terra; tu sei sommamente elevato sopra tutti gli dèi.
10 Ma wɔn a wɔdɔ Awurade no nkyiri bɔne, ɔbɔ ne nkurɔfoɔ a wɔyɛ nokwafoɔ no ho ban na ɔgye wɔn firi amumuyɛfoɔ nsam.
O voi che amate l’Eterno, odiate il male! Egli custodisce le anime de’ suoi fedeli, li libera dalla mano degli empi.
11 Hann to gu teneneefoɔ so na anigyeɛ ba wɔn a wɔn akoma mu teɛ so.
La luce è seminata per il giusto, e la gioia per i diritti di cuore.
12 Momma mo ani nnye Awurade mu, mo teneneefoɔ nyinaa, na monkamfo ne din kronkron no.
Rallegratevi nell’Eterno, o giusti, e lodate il santo suo nome!

< Nnwom 97 >