< Nnwom 95 >
1 Mommra mma yɛnto dwom wɔ anigyeɛ so mma Awurade; momma yɛmmɔ ose mma yɛn nkwagyeɛ Botan no.
Ven, hagamos canciones al Señor; enviando voces alegres a la Roca de nuestra salvación.
2 Momma yɛmfa aseda mmra nʼanim, na yɛmfa ahosɛpɛ nnwom mma no so.
Vamos delante de su rostro con alabanzas; y hacer melodía con canciones sagradas.
3 Ɛfiri sɛ, Awurade yɛ Onyankopɔn kɛseɛ, ɔhenkɛseɛ wɔ anyame nyinaa so.
Porque el Señor es un gran Dios y un gran Rey sobre todos los dioses.
4 Ne nsam na asase mu nneɛma nyinaa wɔ, na mmepɔ mpampam wɔ no.
Los lugares profundos de la tierra están en su mano; y las cimas de las montañas son suyas.
5 Ɛpo wɔ no. Ɔno na ɔbɔeɛ, na ne nsa na ɛnwonoo asase kesee no.
El mar es suyo, y él lo hizo; y la tierra seca fue formada por sus manos.
6 Mommra mma yɛnkoto nsom no. Momma yɛmmu nkotodwe wɔ Awurade yɛn Yɛfoɔ no anim!
Oh, ven, adoraremos, cayendo de rodillas ante el Señor nuestro Hacedor.
7 Ɔyɛ yɛn Onyankopɔn; yɛyɛ nʼadidibea nnipa, ne nnwankuo a ɔhwɛ wɔn so. Ɛnnɛ, sɛ mote ne nne a,
Porque él es nuestro Dios; y nosotros somos las personas a quienes da de comer, y las ovejas de su rebaño. ¡Hoy, si solo escuchas su voz!
8 mommpirim mo akoma sɛdeɛ moyɛɛ wɔ Meriba no, sɛdeɛ moyɛɛ da no wɔ Masa, ɛserɛ no so no,
No sean duros sus corazones, como en Meriba, como en el día de Masah en el desierto;
9 Ɛhɔ no, mo mpanimfoɔ sɔɔ me hwɛeɛ, a na wɔnim deɛ meyɛ maa wɔn.
Cuando tus padres me pusieron a prueba y vieron mi poder y mis obras.
10 Me bo fuu saa nnipa no mfeɛ aduanan na mekaa sɛ, “Wɔyɛ nnipa a wɔn akoma amane afiri me ho, na wɔanhunu mʼakwan.”
Por cuarenta años me enojé con esta generación, y dije: Son un pueblo cuyos corazones se apartaron de mí, porque no conocen mis caminos;
11 Ɛno enti mekaa ntam wɔ mʼabufuo mu sɛ, “Wɔrenhyɛne mʼahomegyeɛ mu da.”
Y juré en mi ira que no entraran en mi lugar de reposo.