< Nnwom 94 >
1 Awurade, Onyankopɔn a wotɔ werɛ, Onyankopɔn a wotɔ werɛ, hyerɛn.
A Psalm of David himself. The Fourth Sabbath. The Lord is the God of retribution. The God of retribution acts in order to deliver.
2 Sɔre, Ao wo a woyɛ asase so ɔtemmufoɔ, tua ahantanfoɔ ka sɛdeɛ ɛfata wɔn.
Lift yourself up, for you judge the earth. Repay the arrogant with retribution.
3 Ao Awurade, ɛnkɔsi da bɛn, amumuyɛfoɔ nnye wɔn ani nkɔsi da bɛn?
How long will sinners, O Lord, how long will sinners glory?
4 Wɔkasa ahantan so; ahohoahoa ahyɛ abɔnefoɔ nyinaa ma.
How long will they utter and speak iniquity? How long will all who work injustice speak out?
5 Ao Awurade, wɔdwerɛ wo nkurɔfoɔ; wɔhyɛ wʼagyapadeɛ so.
They have humiliated your people, O Lord, and they have harassed your inheritance.
6 Wɔkunkumm akunafoɔ ne amanfrafoɔ; na wɔdi nwisiaa awu.
They have executed the widow and the new arrival, and they have slaughtered the orphan.
7 Wɔka sɛ, “Awurade nhunu, Yakob Onyankopɔn ayi nʼani.”
And they have said, “The Lord will not see, nor will the God of Jacob understand.”
8 Monhwɛ yie, mo agyimifoɔ a mowɔ nnipa no mu; nkwaseafoɔ, da bɛn na mobɛhunu nyansa?
Understand, you senseless ones among the people. And be wise at last, you foolish ones.
9 Deɛ ɔbɔɔ aso no, ɔrente asɛm anaa? Deɛ ɔyɛɛ ani no, ɔrenhunu adeɛ anaa?
He who formed the ear, will he not hear? And he who forged the eye, does he not look closely?
10 Deɛ ɔtenetene aman so no rentwe aso anaa? Deɛ ɔkyerɛkyerɛ onipa no nnim nyansa anaa?
He who chastises nations, he who teaches man knowledge, will he not rebuke?
11 Awurade nim onipa nsusuiɛ; ɔnim sɛ ɛnkɔsi hwee.
The Lord knows the thoughts of men: that these are in vain.
12 Ao Awurade, nhyira ne onipa a wotenetene ne so, onipa a wokyerɛ no wo mmara no;
Blessed is the man whom you will instruct, O Lord. And you will teach him from your law.
13 Woma wɔn ɔhome firi amanehunu nna mu, kɔsi sɛ wɔbɛtu amena ama amumuyɛfoɔ.
So may you soothe him from the evil days, until a pit may be dug for sinners.
14 Awurade rempo ne nkurɔfoɔ; na ɔrennya nʼagyapadeɛ hɔ da.
For the Lord will not drive away his people, and he will not abandon his inheritance,
15 Atemmuo bɛgyina teneneeyɛ so bio, na wɔn a wɔn akoma mu teɛ nyinaa bɛdi so.
even until the time when justice is being converted into judgment, and when those who are close to justice are all those who are upright of heart.
16 Hwan na ɔbɛsɔre atia amumuyɛfoɔ ama me? Hwan na ɔbɛsɔre atia abɔnefoɔ ama me?
Who will rise up with me against the malignant? Or who will stand with me against the workers of iniquity?
17 Sɛ Awurade ammoa me a, anka mekɔɔ owuo kommyɛ mu ntɛm so.
Except that the Lord assisted me, my soul almost would have dwelt in Hell. ()
18 Ɛberɛ a mekaa sɛ, “Menan rewatiri” no, Ao Awurade, wo dɔ no sɔɔ me mu.
If ever I said, “My foot is slipping,” then your mercy, O Lord, assisted me.
19 Ɛberɛ a me dadwene dɔɔso no, wʼawerɛkyekye maa me kra abotɔyam.
According to the multitude of my sorrows in my heart, your consolations have given joy to my soul.
20 Ɔhene a porɔeɛ ahyɛ no ma no ne wo wɔ ayɔnkofa anaa? Wʼani gye ahennie a ɛde amanehunu ba ho anaa?
Does the seat of iniquity adhere to you, you who contrive hardship within a commandment?
21 Awudifoɔ bɔ mu tia ateneneefoɔ na wɔn a wɔdi bem no, wɔbu wɔn kumfɔ.
They will hunt down the soul of the just, and they will condemn innocent blood.
22 Nanso Awurade yɛ mʼaban; na me Onyankopɔn ayɛ ɔbotan a ne mu na menya ahintaeɛ.
And the Lord has been made into a refuge for me, and my God into the assistance of my hope.
23 Ɔbɛtua wɔn nnebɔne no so ka na wɔn amumuyɛ enti, wasɛe wɔn; Awurade yɛn Onyankopɔn bɛsɛe wɔn.
And he will repay them their iniquity, and he will destroy them in their malice. The Lord our God will utterly destroy them.