< Nnwom 92 >
1 Dwom a wɔto no Homeda. Ɛyɛ sɛ wɔkamfo wo Awurade na wɔto dwom de hyɛ wo animuonyam, Ao Ɔsorosoroni,
A Melody, a Song, For the Sabbath-day. It is good to give thanks to Yahweh, And to sing praises unto thy Name, O Most High;
2 na wɔpae mu ka wʼadɔeɛ anɔpa ne wo nokorɛ anadwo,
To declare, in the morning, thy lovingkindness, And thy faithfulness at night;
3 wɔ ahoma edu sankuo so ne sankuten nnwom mu.
Upon an instrument of ten strings, and upon a harp, With resounding music on the lyre.
4 Ao Awurade, wo nneyɛɛ ma mʼani gye; mede anigyeɛ bɛto dwom, wo nsa ano nnwuma enti.
For thou hast made me glad, O Yahweh, in thy doing, In the works of thy hands, will I shout for joy.
5 Ao Awurade, wo nnwuma yɛ akɛseɛ, na wo nyansa mu dɔ!
How great have grown thy works, Yahweh, [How] very deep are laid thy plans!
6 Ogyimifoɔ nnim na nkwaseafoɔ nte aseɛ,
A man that is brutish, cannot know, And, a dullard, cannot discern this: —
7 amumuyɛfoɔ bɛnyini sɛ ɛserɛ na abɔnefoɔ bɛyɛ frɔmfrɔm deɛ, nanso wɔbɛsɛe wɔn pasaa.
When the lawless do thrive like grass, And all the workers of iniquity have blossomed, It is that they may be destroyed for ever.
8 Na wo Awurade, woyɛ kɛseɛ afebɔɔ.
But, thou, shalt be on high age-abidingly, O Yahweh.
9 Ao Awurade ampa ara, wʼatamfoɔ bɛyera; na wobɛhwete abɔnefoɔ nyinaa.
For lo! thine enemies, Yahweh, For lo! thine enemies, shall perish, They shall be scattered—all the workers of iniquity;
10 Woama me ahoɔden te sɛ ɛkoɔ; woahwie ngohwam papa agu me so.
But thou wilt exalt, as [those of] the buffalo, my horn, I have been anointed, with fresh oil.
11 Mahunu mʼatamfoɔ nkoguo a wɔadi, mate sɛdeɛ mʼatamfoɔ atirimuɔdenfoɔ adwane afiri akono.
So hath mine eye descried them who were lying in wait for me, —Of my wicked assailants, mine ears, shall hear.
12 Ateneneefoɔ bɛyɛ frɔmm te sɛ abedua, wɔbɛnyini sɛ Lebanon ntweneduro;
The righteous, like the palm-tree, shall thrive, Like the cedar in Lebanon, shall he grow;
13 deɛ wɔadua wɔ Awurade fie, wɔbɛnyini frɔmfrɔm wɔ yɛn Onyankopɔn adihɔ hɔ.
They who are planted in the house of Yahweh, In the courts of our God, shall flourish;
14 Wɔbɛkɔ so aso aba, onyinkyerɛ mu mpo, wɔbɛyɛ frɔmm sɛ ahahammono,
Still shall they bear fruit in old age, Vigorous and fresh, shall they be:
15 de akyerɛ sɛ, “Awurade yɛ ɔteneneeni; ɔyɛ me botan, na atirimuɔdensɛm biara nni ne mu.”
To declare that upright is Yahweh, My Rock, and no perversity in him.