< Nnwom 91 >

1 Deɛ ɔte Ɔsorosoroni no hintabea bɛhome wɔ Otumfoɔ no nwunu mu.
Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні́ Всемогутнього мешкає,
2 Mɛse Awurade sɛ, “Woyɛ me dwanekɔbea ne mʼabankɛseɛ, me Onyankopɔn a mewɔ wo mu ahotosoɔ.”
той скаже до Господа: „Охоро́но моя та тверди́не моя, Боже мій“, — я наді́юсь на Нього!
3 Ampa ara, ɔbɛgye wo afiri fidisumfoɔ afidie mu ne owuyadeɛ mu.
Бо Він тебе вирве з тене́т птахоло́ва, з морови́ці згубно́ї,
4 Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wobɛnya dwanekɔbea; ne nokorɛ bɛyɛ wo banbɔ ne wo kyɛm.
Він перо́м Своїм вкриє тебе, і під кри́льми Його заховаєшся ти! Щит та лук — Його правда.
5 Worensuro anadwo mu ahunahuna, anaa bɛmma a ɛtu awia,
Не будеш боятися стра́ху нічно́го, ані стріли, що вдень пролітає,
6 anaa owuyadeɛ a ɛba esum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe owigyinaeɛ.
ані зарази, що в те́мряві ходить, ані морови́ці, що нищить опі́вдні, —
7 Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na ɔpedu bɛtotɔ wo nifa, nanso, wo deɛ, ɛrenka wo.
впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч право́руч від тебе, до тебе ж не ді́йде!
8 Wʼani nko ara na wode bɛhwɛ na woahunu nnebɔneyɛfoɔ asotwe.
Тільки своїми очима поди́вишся, — і заплату безбожним попобачиш,
9 Sɛ wode Ɔsorosoroni no yɛ wo tenabea, mpo Awurade a ɔyɛ me dwanekɔbea no a,
бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учини́в за своє пристано́вище!
10 ɔhaw biara remma wo so, na amanehunu biara remmɛn wo ntomadan.
Тебе зло не спітка́є, і до наме́ту твого вдар не набли́зиться,
11 Ɛfiri sɛ ɔbɛhyɛ nʼabɔfoɔ a wɔhwɛ wo so no abɛbɔ wo ho ban wʼakwan nyinaa mu;
бо Своїм Ангола́м Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх, —
12 wɔde wɔn nsa bɛpagya wo, na wo nan rensunti ɔboɔ.
на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги́!
13 Wobɛtiatia agyata ne aprammire so, wobɛnante gyataburuwa ne ɔtweaseɛ so.
На лева й вужа́ ти наступиш, левчука́ й крокодила ти будеш топта́ти!
14 Awurade ka sɛ, “Esiane sɛ ɔdɔ me enti, mɛgye no; mɛbɔ ne ho ban, ɛfiri sɛ ɔnim me din.
„Що бажав він Мене, то його збережу́, зроблю́ його сильним, — бо знає Ім'я́ Моє він;
15 Ɔbɛfrɛ me, na mɛgye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, mɛgye no, na mahyɛ no animuonyam.
як він Мене кли́катиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та просла́влю його,
16 Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagyeɛ.”
і довгістю днів Я наси́чу його, і він бачити буде спасі́ння Моє!“

< Nnwom 91 >