< Nnwom 91 >

1 Deɛ ɔte Ɔsorosoroni no hintabea bɛhome wɔ Otumfoɔ no nwunu mu.
El que habita en el escondedero del Altísimo, morará en la sombra del Omnipotente.
2 Mɛse Awurade sɛ, “Woyɛ me dwanekɔbea ne mʼabankɛseɛ, me Onyankopɔn a mewɔ wo mu ahotosoɔ.”
Diré a Jehová: Esperanza mía y castillo mío: Dios mío: asegurarme he en él.
3 Ampa ara, ɔbɛgye wo afiri fidisumfoɔ afidie mu ne owuyadeɛ mu.
Porque él te escapará del lazo del cazador: de la mortandad de destrucciones.
4 Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wobɛnya dwanekɔbea; ne nokorɛ bɛyɛ wo banbɔ ne wo kyɛm.
Con su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga, es su verdad.
5 Worensuro anadwo mu ahunahuna, anaa bɛmma a ɛtu awia,
No habrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día,
6 anaa owuyadeɛ a ɛba esum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe owigyinaeɛ.
Ni de pestilencia que ande en oscuridad: ni de mortandad que destruya al mediodía.
7 Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na ɔpedu bɛtotɔ wo nifa, nanso, wo deɛ, ɛrenka wo.
Caerán a tu lado mil, y diez mil a tu diestra: a ti no llegará.
8 Wʼani nko ara na wode bɛhwɛ na woahunu nnebɔneyɛfoɔ asotwe.
Ciertamente con tus ojos mirarás; y verás la recompensa de los impíos.
9 Sɛ wode Ɔsorosoroni no yɛ wo tenabea, mpo Awurade a ɔyɛ me dwanekɔbea no a,
Porque tú, o! Jehová, eres mi esperanza: y al Altísimo has puesto por tu habitación.
10 ɔhaw biara remma wo so, na amanehunu biara remmɛn wo ntomadan.
No se ordenará para ti mal: ni plaga tocará a tu morada.
11 Ɛfiri sɛ ɔbɛhyɛ nʼabɔfoɔ a wɔhwɛ wo so no abɛbɔ wo ho ban wʼakwan nyinaa mu;
Porque a sus ángeles mandará cerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
12 wɔde wɔn nsa bɛpagya wo, na wo nan rensunti ɔboɔ.
En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.
13 Wobɛtiatia agyata ne aprammire so, wobɛnante gyataburuwa ne ɔtweaseɛ so.
Sobre el león y el basilisco pisarás, hollarás al cachorro del león, y al dragón.
14 Awurade ka sɛ, “Esiane sɛ ɔdɔ me enti, mɛgye no; mɛbɔ ne ho ban, ɛfiri sɛ ɔnim me din.
Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también le escaparé: ponerle he alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
15 Ɔbɛfrɛ me, na mɛgye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, mɛgye no, na mahyɛ no animuonyam.
Llamarme ha, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: escaparle he, y glorificarle he.
16 Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagyeɛ.”
De longura de días le hartaré: y mostrarle he mi salud.

< Nnwom 91 >