< Nnwom 91 >
1 Deɛ ɔte Ɔsorosoroni no hintabea bɛhome wɔ Otumfoɔ no nwunu mu.
Хвалебная песнь Давида. Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
2 Mɛse Awurade sɛ, “Woyɛ me dwanekɔbea ne mʼabankɛseɛ, me Onyankopɔn a mewɔ wo mu ahotosoɔ.”
говорит Господу: “прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!”
3 Ampa ara, ɔbɛgye wo afiri fidisumfoɔ afidie mu ne owuyadeɛ mu.
Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
4 Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wobɛnya dwanekɔbea; ne nokorɛ bɛyɛ wo banbɔ ne wo kyɛm.
перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
5 Worensuro anadwo mu ahunahuna, anaa bɛmma a ɛtu awia,
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
6 anaa owuyadeɛ a ɛba esum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe owigyinaeɛ.
язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
7 Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na ɔpedu bɛtotɔ wo nifa, nanso, wo deɛ, ɛrenka wo.
Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
8 Wʼani nko ara na wode bɛhwɛ na woahunu nnebɔneyɛfoɔ asotwe.
только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
9 Sɛ wode Ɔsorosoroni no yɛ wo tenabea, mpo Awurade a ɔyɛ me dwanekɔbea no a,
Ибо ты сказал: “Господь - упование мое”; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
10 ɔhaw biara remma wo so, na amanehunu biara remmɛn wo ntomadan.
не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
11 Ɛfiri sɛ ɔbɛhyɛ nʼabɔfoɔ a wɔhwɛ wo so no abɛbɔ wo ho ban wʼakwan nyinaa mu;
ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих:
12 wɔde wɔn nsa bɛpagya wo, na wo nan rensunti ɔboɔ.
на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
13 Wobɛtiatia agyata ne aprammire so, wobɛnante gyataburuwa ne ɔtweaseɛ so.
на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
14 Awurade ka sɛ, “Esiane sɛ ɔdɔ me enti, mɛgye no; mɛbɔ ne ho ban, ɛfiri sɛ ɔnim me din.
“За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
15 Ɔbɛfrɛ me, na mɛgye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, mɛgye no, na mahyɛ no animuonyam.
Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
16 Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagyeɛ.”
долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое”.