< Nnwom 91 >
1 Deɛ ɔte Ɔsorosoroni no hintabea bɛhome wɔ Otumfoɔ no nwunu mu.
He que mora no lugar secreto do Altíssimo descansará na sombra do Todo-Poderoso.
2 Mɛse Awurade sɛ, “Woyɛ me dwanekɔbea ne mʼabankɛseɛ, me Onyankopɔn a mewɔ wo mu ahotosoɔ.”
Direi de Javé: “Ele é meu refúgio e minha fortaleza”; meu Deus, em quem eu confio”.
3 Ampa ara, ɔbɛgye wo afiri fidisumfoɔ afidie mu ne owuyadeɛ mu.
Pois ele o entregará da armadilha do passarinho, e da pestilência mortal.
4 Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wobɛnya dwanekɔbea; ne nokorɛ bɛyɛ wo banbɔ ne wo kyɛm.
He irá cobri-lo com suas penas. Sob suas asas, você se refugiará. Sua fidelidade é seu escudo e sua muralha.
5 Worensuro anadwo mu ahunahuna, anaa bɛmma a ɛtu awia,
Você não deve ter medo do terror à noite, nem da flecha que voa de dia,
6 anaa owuyadeɛ a ɛba esum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe owigyinaeɛ.
nor da pestilência que anda na escuridão, nem da destruição que se desperdiça ao meio-dia.
7 Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na ɔpedu bɛtotɔ wo nifa, nanso, wo deɛ, ɛrenka wo.
Mil podem cair ao seu lado, e dez mil à sua direita; mas não chegará perto de você.
8 Wʼani nko ara na wode bɛhwɛ na woahunu nnebɔneyɛfoɔ asotwe.
Você só olhará com seus olhos, e ver a recompensa dos ímpios.
9 Sɛ wode Ɔsorosoroni no yɛ wo tenabea, mpo Awurade a ɔyɛ me dwanekɔbea no a,
Porque você fez de Yahweh seu refúgio, e o Altíssimo seu lugar de residência,
10 ɔhaw biara remma wo so, na amanehunu biara remmɛn wo ntomadan.
nenhum mal acontecerá com você, nenhuma praga deve chegar perto de sua residência.
11 Ɛfiri sɛ ɔbɛhyɛ nʼabɔfoɔ a wɔhwɛ wo so no abɛbɔ wo ho ban wʼakwan nyinaa mu;
Pois ele colocará seus anjos a seu cargo, para protegê-lo em todos os seus caminhos.
12 wɔde wɔn nsa bɛpagya wo, na wo nan rensunti ɔboɔ.
Eles o carregarão em suas mãos, para que você não tropece no pé contra uma pedra.
13 Wobɛtiatia agyata ne aprammire so, wobɛnante gyataburuwa ne ɔtweaseɛ so.
Você vai pisar no leão e na na naja. Você pisará o jovem leão e a serpente sob os pés.
14 Awurade ka sɛ, “Esiane sɛ ɔdɔ me enti, mɛgye no; mɛbɔ ne ho ban, ɛfiri sɛ ɔnim me din.
“Porque ele colocou seu amor em mim, portanto, eu o entregarei”. Vou colocá-lo no alto, porque ele conheceu meu nome.
15 Ɔbɛfrɛ me, na mɛgye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, mɛgye no, na mahyɛ no animuonyam.
Ele me chamará, e eu lhe responderei. Eu estarei com ele em apuros. Eu o entregarei, e o honrarei.
16 Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagyeɛ.”
Vou satisfazê-lo com vida longa, e mostrar-lhe minha salvação”.