< Nnwom 91 >
1 Deɛ ɔte Ɔsorosoroni no hintabea bɛhome wɔ Otumfoɔ no nwunu mu.
He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
2 Mɛse Awurade sɛ, “Woyɛ me dwanekɔbea ne mʼabankɛseɛ, me Onyankopɔn a mewɔ wo mu ahotosoɔ.”
I will say to the LORD, “You are my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
3 Ampa ara, ɔbɛgye wo afiri fidisumfoɔ afidie mu ne owuyadeɛ mu.
Surely He will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly plague.
4 Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wobɛnya dwanekɔbea; ne nokorɛ bɛyɛ wo banbɔ ne wo kyɛm.
He will cover you with His feathers; under His wings you will find refuge; His faithfulness is a shield and rampart.
5 Worensuro anadwo mu ahunahuna, anaa bɛmma a ɛtu awia,
You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
6 anaa owuyadeɛ a ɛba esum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe owigyinaeɛ.
nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the calamity that destroys at noon.
7 Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na ɔpedu bɛtotɔ wo nifa, nanso, wo deɛ, ɛrenka wo.
Though a thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand, no harm will come near you.
8 Wʼani nko ara na wode bɛhwɛ na woahunu nnebɔneyɛfoɔ asotwe.
You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.
9 Sɛ wode Ɔsorosoroni no yɛ wo tenabea, mpo Awurade a ɔyɛ me dwanekɔbea no a,
Because you have made the LORD your dwelling— my refuge, the Most High—
10 ɔhaw biara remma wo so, na amanehunu biara remmɛn wo ntomadan.
no evil will befall you, no plague will approach your tent.
11 Ɛfiri sɛ ɔbɛhyɛ nʼabɔfoɔ a wɔhwɛ wo so no abɛbɔ wo ho ban wʼakwan nyinaa mu;
For He will command His angels concerning you to guard you in all your ways.
12 wɔde wɔn nsa bɛpagya wo, na wo nan rensunti ɔboɔ.
They will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
13 Wobɛtiatia agyata ne aprammire so, wobɛnante gyataburuwa ne ɔtweaseɛ so.
You will tread on the lion and cobra; you will trample the young lion and serpent.
14 Awurade ka sɛ, “Esiane sɛ ɔdɔ me enti, mɛgye no; mɛbɔ ne ho ban, ɛfiri sɛ ɔnim me din.
“Because he loves Me, I will deliver him; because he knows My name, I will protect him.
15 Ɔbɛfrɛ me, na mɛgye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, mɛgye no, na mahyɛ no animuonyam.
When he calls out to Me, I will answer him; I will be with him in trouble. I will deliver him and honor him.
16 Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagyeɛ.”
With long life I will satisfy him and show him My salvation.”