< Nnwom 87 >

1 Kora mma dwom. Awurade ato ne fapem wɔ bepɔ kronkron no so;
Sinom Koretovim psalm in pesem. Ustanovo svojo med svetosti gorami,
2 Awurade dɔ Sion apono no sene Yakob atenaeɛ nyinaa.
Vrata Sijonska ljubi Gospod nad vsa prebivališča Jakobova.
3 Wɔka wo ho animuonyamsɛm Ao Onyankopɔn kuropɔn:
Prečastno je karkoli se slaví o tebi, o mesto Božje!
4 “Mede Rahab ne Babilonia bɛka wɔn a wɔyɛ ɔsetie ma me no ho, Filistia, Tiro ne Kus nso mɛka sɛ, ‘Wɔwoo yeinom wɔ Sion.’”
Imenujem Egipčana in Babilonca med njimi, ki me poznajo; glej, Palestinca, in Tirca z Etijopjanom, da je ta rojen ravno tam;
5 Ampa ara wɔbɛka wɔ Sion ho sɛ, “Wɔwoo yei ne ɔno wɔ ne mu, na Ɔsorosoroni no ankasa de no bɛtim hɔ.”
Zato se bode govorilo o Sijonu: Ta in ón mož jé rojen v njem; in on sam bode ga utrdil, Najvišji.
6 Awurade bɛtwerɛ wɔ nnipa dintwerɛ nwoma no mu sɛ, “Wɔwoo yei wɔ Sion.”
Gospod bode prišteval popisujoč ljudstva: ta je rojen ravno tam odlično.
7 Na wɔbɛto dwom sɛ, “Me nhini nyinaa wɔ wo mu.” Kora mma dwom a wɔde ma dwomkyerɛfoɔ sɛ wɔnto no “Mahalat Leannot” sankuo so.
Zatorej pojó enako in se radujejo vsi studenci življenja mojega v tebi.

< Nnwom 87 >